Page 870
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥
रगु गोंड बनी भगता की.
ਕਬੀਰ ਜੀ ਘਰੁ ੧
कबीर जी घरू १.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਕਿਛੁ ਸੁਨੀਐ ਕਹੀਐ ॥
जर आपल्याला एखादा संत सापडला तर आपण त्याचे ऐकावे आणि त्याला काही विचारावे, परंतु.
ਮਿਲੈ ਅਸੰਤੁ ਮਸਟਿ ਕਰਿ ਰਹੀਐ ॥੧॥
दुष्ट माणसाला भेटले तर गप्प बसावे.॥१॥
ਬਾਬਾ ਬੋਲਨਾ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ॥
अरे बाबा! मला बोलायचेच असेल तर काय बोलू?
ਜੈਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਿ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जेणेकरुन आपण रामाचे नामस्मरण करत राहू.॥१॥रहाउ॥
ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਬੋਲੇ ਉਪਕਾਰੀ ॥
संतांशी चर्चा खूप फायदेशीर आहे पण.
ਮੂਰਖ ਸਿਉ ਬੋਲੇ ਝਖ ਮਾਰੀ ॥੨॥
मुर्खाशी संभाषण करणे म्हणजे वेळेचा अपव्यय आहे.॥२॥
ਬੋਲਤ ਬੋਲਤ ਬਢਹਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥
मूर्खांशी बोलणे आणि बोलणे केवळ दुर्गुण वाढवते आणि.
ਬਿਨੁ ਬੋਲੇ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥੩॥
संतांशी न बोलता ज्ञान कसे सांगता येईल? ॥३॥
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਛੂਛਾ ਘਟੁ ਬੋਲੈ ॥
कबीरजी म्हणतात की फक्त रिकामा घागर आवाज करतो.
ਭਰਿਆ ਹੋਇ ਸੁ ਕਬਹੁ ਨ ਡੋਲੈ ॥੪॥੧॥
पण जर ते भरले असेल तर ते कधीही डगमगणार नाही.॥४॥१॥
ਗੋਂਡ ॥
गोंड ॥
ਨਰੂ ਮਰੈ ਨਰੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥
माणूस मेल्यावर त्याच्या शरीराचा काही उपयोग होत नाही.
ਪਸੂ ਮਰੈ ਦਸ ਕਾਜ ਸਵਾਰੈ ॥੧॥
पण प्राणी मेल्यावर तो दहा कामे करतो. ॥१॥
ਅਪਨੇ ਕਰਮ ਕੀ ਗਤਿ ਮੈ ਕਿਆ ਜਾਨਉ ॥
मला माझ्या चांगल्या वाईट कर्मांची गती कशी कळेल?
ਮੈ ਕਿਆ ਜਾਨਉ ਬਾਬਾ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अरे बाबा! माझे काय होणार हे मला कसे कळणार?॥१॥रहाउ॥
ਹਾਡ ਜਲੇ ਜੈਸੇ ਲਕਰੀ ਕਾ ਤੂਲਾ ॥
मृतांची हाडे लाकडाच्या बुंध्याप्रमाणे जळतात.
ਕੇਸ ਜਲੇ ਜੈਸੇ ਘਾਸ ਕਾ ਪੂਲਾ ॥੨॥
केस गवताच्या बंडलसारखे जळतात. ॥२॥
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤਬ ਹੀ ਨਰੁ ਜਾਗੈ ॥
हे कबीर! माणूस अज्ञानाच्या निद्रेतून जागा होतो तेव्हाच.
ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ॥੩॥੨॥
जेव्हा यमाची काठी त्याच्या डोक्यावर आदळते. ॥३॥२॥
ਗੋਂਡ ॥
गोंड ॥
ਆਕਾਸਿ ਗਗਨੁ ਪਾਤਾਲਿ ਗਗਨੁ ਹੈ ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਗਗਨੁ ਰਹਾਇਲੇ ॥
आकाश, पाताळ आणि चारही दिशांमध्ये फक्त परमात्माच विराजमान आहे.
ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਸਦਾ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਘਟੁ ਬਿਨਸੈ ਗਗਨੁ ਨ ਜਾਇਲੇ ॥੧॥
पुरुषोत्तम, आनंदाचे उगमस्थान, सदैव अमर आहे, त्याचे शरीर नाश पावते पण त्याचे चैतन्य अस्तित्वात आहे.॥१॥
ਮੋਹਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਓ ॥
मी बिनधास्त झालो आहे.
ਇਹੁ ਜੀਉ ਆਇ ਕਹਾ ਗਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हा आत्मा या जगात आला आहे आणि कुठेतरी गेला आहे.॥१॥रहाउ॥
ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਕਾਇਆ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਤਤੁ ਕਹਾ ਤੇ ਕੀਨੁ ਰੇ ॥
आकाश, वायू, अग्नी, जल आणि पृथ्वी या पाच घटकांपासून देवाने शरीराची निर्मिती केली आहे, पण ही तत्त्वे कोठून निर्माण झाली?
ਕਰਮ ਬਧ ਤੁਮ ਜੀਉ ਕਹਤ ਹੌ ਕਰਮਹਿ ਕਿਨਿ ਜੀਉ ਦੀਨੁ ਰੇ ॥੨॥
तुम्ही म्हणता की आत्मा त्याच्या कर्माने बांधला जातो, पण या कर्माला जीव कोणी दिला?॥२॥
ਹਰਿ ਮਹਿ ਤਨੁ ਹੈ ਤਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹੈ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋਇ ਰੇ ॥
देवाला शरीर आहे आणि देव शरीरात आहे, तो सर्व मन आणि शरीरात आहे.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡਉ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਇ ਰੇ ॥੩॥੩॥
कबीरजी म्हणतात की मी रामाचे नामस्मरण करणे थांबवणार नाही, जरी जे काही सहज घडते ते घडत राहिले. ॥३॥ ३॥
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨
रगु गोंड बनी कबीर जिउ की घरु २
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਭੁਜਾ ਬਾਂਧਿ ਭਿਲਾ ਕਰਿ ਡਾਰਿਓ ॥
माझे हात बांधून बंडल बनवून त्यांनी मला हत्तीसमोर उभे केले.
ਹਸਤੀ ਕ੍ਰੋਪਿ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਮਾਰਿਓ ॥
माहूतने हत्तीला आणखी चिडवण्यासाठी त्याच्या डोक्यावर कोयत्याने वार केले, पण.
ਹਸਤਿ ਭਾਗਿ ਕੈ ਚੀਸਾ ਮਾਰੈ ॥
हत्ती मागे धावला आणि कर्णा वाजवू लागला आणि मनात म्हणू लागला.
ਇਆ ਮੂਰਤਿ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੧॥
मी या मूर्तीवर बलिहारी जातो.॥१॥
ਆਹਿ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮਰਾ ਜੋਰੁ ॥
कबीरजी म्हणतात! हे देवा! तुझी शक्तीच माझे रक्षण करत आहे.
ਕਾਜੀ ਬਕਿਬੋ ਹਸਤੀ ਤੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
काझी रागात म्हणत होते की हा हत्ती कबीराकडे चालवावा.॥१॥रहाउ॥
ਰੇ ਮਹਾਵਤ ਤੁਝੁ ਡਾਰਉ ਕਾਟਿ ॥
काजी रागावून म्हणतो! हे महावत! मी तुला मारून टाकीन.
ਇਸਹਿ ਤੁਰਾਵਹੁ ਘਾਲਹੁ ਸਾਟਿ ॥
हत्तीला दुखापत करून कबीराकडे वळवा.
ਹਸਤਿ ਨ ਤੋਰੈ ਧਰੈ ਧਿਆਨੁ ॥
पण हत्ती कबीराला मारत नव्हता तर फक्त भगवंताचे ध्यान करत होता.
ਵਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੨॥
त्या हत्तीच्या हृदयात फक्त देवच राहत होता.॥२॥
ਕਿਆ ਅਪਰਾਧੁ ਸੰਤ ਹੈ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥
पाहणारे लोक विचारत होते की या संताने काय गुन्हा केला आहे.
ਬਾਂਧਿ ਪੋਟ ਕੁੰਚਰ ਕਉ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥
ते एका बंडलमध्ये बांधून हत्तीसमोर ठेवले होते.
ਕੁੰਚਰੁ ਪੋਟ ਲੈ ਲੈ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥
हत्ती पुन्हा पुन्हा पुन्हा वंदन करत राहिला, पण.
ਬੂਝੀ ਨਹੀ ਕਾਜੀ ਅੰਧਿਆਰੈ ॥੩॥
आंधळ्या काझीला देवाचा नियम समजला नाही.
ਤੀਨਿ ਬਾਰ ਪਤੀਆ ਭਰਿ ਲੀਨਾ ॥
काझींनी हत्तीला तीन वेळा अर्पण करून चाचणी केली.