Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 844

Page 844

ਮੈ ਅਵਰੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਧਿਆਨੁ ਪੂਜਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿ ਰਹੇ ॥ मी कोणत्याही ज्ञानावर, ध्यानावर किंवा उपासनेवर विश्वास ठेवत नाही, हरीचे नाम माझ्या मनात वास करत आहे.
ਭੇਖੁ ਭਵਨੀ ਹਠੁ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਗਹਿ ਰਹੇ ॥੧॥ हे नानक! मी कोणत्याही प्रच्छन्न तीर्थयात्रा किंवा हठयोगावर विश्वास ठेवत नाही कारण मी सत्य स्वीकारले आहे.॥ १॥
ਭਿੰਨੜੀ ਰੈਣਿ ਭਲੀ ਦਿਨਸ ਸੁਹਾਏ ਰਾਮ ॥ देवाच्या प्रेमात भिनलेल्या जिवंत स्त्रीला तिच्या आयुष्यातील रात्री खूप आनंददायी वाटतात आणि दिवसही सुंदर दिसतात.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਸੂਤੜੀਏ ਪਿਰਮੁ ਜਗਾਏ ਰਾਮ ॥ आत्म्यामध्ये अज्ञानाच्या निद्रेत झोपलेल्या स्त्रीला भगवंताचे प्रेम जागृत करते.
ਨਵ ਹਾਣਿ ਨਵ ਧਨ ਸਬਦਿ ਜਾਗੀ ਆਪਣੇ ਪਿਰ ਭਾਣੀਆ ॥ या शब्दाने तरुणी जागृत झाली असून तिला प्रियकर आवडू लागली आहे.
ਤਜਿ ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਸੁਭਾਉ ਦੂਜਾ ਚਾਕਰੀ ਲੋਕਾਣੀਆ ॥ मी खोटेपणा, कपट, दुटप्पीपणा आणि लोकांची सेवा करणे सोडून दिले आहे.
ਮੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਹਾਰੁ ਕੰਠੇ ਸਾਚ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥ हरीच्या नावाचा हार मी माझ्या गळ्यात घातला आहे, आता मला खरे बोलण्याचा परवाना मिळाला आहे.
ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਮਾਗੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਤੁਧੁ ਭਾਣਿਆ ॥੨॥ हे भगवान नानक! हात जोडून तो तुमच्याकडून फक्त सत्य विचारतो, जर ते तुम्हाला आवडत असेल तर कृपया त्याच्याकडे दयाळूपणे पहा.॥ २॥
ਜਾਗੁ ਸਲੋਨੜੀਏ ਬੋਲੈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਰਾਮ ॥ हे सलोनी! अज्ञानाच्या झोपेतून जागे हो आणि गुरुवाणी वाचा.
ਜਿਨਿ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿਅੜੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਰਾਮ ॥ ज्याने अकथनीय कथा मनापासून ऐकली आहे.
ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝਏ ॥ अकथनीय कथा ऐकून त्यांना निर्वाण प्राप्त झाले आहे. दुर्लभ गुरुमुखालाच ही वस्तुस्थिती कळते.
ਓਹੁ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਸੂਝਏ ॥ शब्दात लीन होऊन तो आपला अहंकार दूर करतो आणि तिन्ही लोकांचे ज्ञान प्राप्त करतो.
ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਅਪਰੰਪਰਿ ਰਾਤਾ ਸਾਚੁ ਮਨਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿਆ ॥ तो अलिप्त राहतो, अनंत परमात्म्यात लीन होतो आणि मनात सत्याची स्तुती करत राहतो.
ਓਹੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ਨਾਨਕਾ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥੩॥ हे नानक! सर्वत्र विराजमान असलेला भगवंत त्यांनी आपल्या हृदयात वसवला आहे. ॥३॥
ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇੜੀਏ ਭਗਤਿ ਸਨੇਹੀ ਰਾਮ ॥ हे जिवंत स्त्री! ज्या देवाने तुला आपल्या महालात बोलावले आहे तो भक्तीप्रेमी आहे.
ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਰਹਸੀ ਸੀਝਸਿ ਦੇਹੀ ਰਾਮ ॥ गुरूंच्या उपदेशाने भक्ती केल्याने मन प्रसन्न राहते आणि शरीर इच्छा पूर्ण होते.
ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਰੀਝੈ ਸਬਦਿ ਸੀਝੈ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਨਾਥੁ ਪਛਾਣਏ ॥ मन मारून आनंदी होणारी जिवंत स्त्री शब्दांतून तिच्या इच्छा पूर्ण करते. अशा प्रकारे ती त्रिलोकी नाथांना ओळखते.
ਮਨੁ ਡੀਗਿ ਡੋਲਿ ਨ ਜਾਇ ਕਤ ਹੀ ਆਪਣਾ ਪਿਰੁ ਜਾਣਏ ॥ जो आपल्या प्रिय परमेश्वराला जाणतो त्याचे मन कधीही डगमगत नाही आणि कोठेही जात नाही.
ਮੈ ਆਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਖਸਮੁ ਮੇਰਾ ਮੈ ਤਾਣੁ ਤਕੀਆ ਤੇਰਓ ॥ हे देवा! तू माझा स्वामी आहेस, मला फक्त तुझा आधार आहे आणि माझ्याकडे फक्त तुझी शक्ती आहे.
ਸਾਚਿ ਸੂਚਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਝਗਰੁ ਨਿਬੇਰਓ ॥੪॥੨॥ हे नानक! जो सत्यात लीन असतो तो सदैव शुद्ध असतो. ॥४॥२॥
ਛੰਤ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਮੰਗਲ छंत बिलावलु महाला ४ मंगल
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਜੈ ਆਇਆ ਮਨੁ ਸੁਖਿ ਸਮਾਣਾ ਰਾਮ ॥ माझ्या हृदयाच्या पलंगावर माझा प्रभु आला आहे त्यामुळे माझे मन प्रसन्न झाले आहे.
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣਾ ਰਾਮ ॥ जेव्हा गुरू प्रसन्न होतात तेव्हाच मला देव सापडला आहे, आता मी त्याच्याबरोबर मजा करत आहे.
ਵਡਭਾਗੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਹਰਿ ਮਸਤਕਿ ਮਾਣਾ ਰਾਮ ॥ तीच जिवंत स्त्री भाग्यवान आणि विवाहित आहे, जिच्या कपाळावर हरी नावाचे रत्न दिसते.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਸੋਹਾਗੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥੧॥ हे प्रभु नानक! माझ्या मनाला प्रसन्न करणारा माझा प्रिय आहे.॥१॥
ਨਿੰਮਾਣਿਆ ਹਰਿ ਮਾਣੁ ਹੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਆਪੈ ਰਾਮ ॥ नम्र आणि आदरहीन प्राण्यांसाठी फक्त देव आदरणीय आहे आणि फक्त देवच सर्वांसाठी पूज्य आहे.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਨਿਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ਰਾਮ ॥ ज्याने गुरूंच्या द्वारे आपला अहंकार दूर केला आहे तो दररोज भगवंताचे नामस्मरण करत राहतो.
ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੈ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਰਾਪੈ ਰਾਮ ॥ माझा प्रभू त्याला जे आवडते तेच करतो. म्हणूनच तो हरीच्या रंगात लीन राहतो.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ਰਾਮ ॥੨॥ भगवंताने दास नानकांना सहज स्वतःशी जोडले आहे आणि हरिचा रस पिऊन ते तृप्त राहतात ॥२॥
ਮਾਣਸ ਜਨਮਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਵਣ ਵੇਰਾ ਰਾਮ ॥ मनुष्य जन्मातच देव सापडतो, म्हणून हरिचे स्मरण करण्याचा हा सुवर्णकाळ आहे.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਰੰਗੁ ਹੋਇ ਘਣੇਰਾ ਰਾਮ ॥ गुरूंच्या माध्यमातून आत्मा भगवंताशी एकरूप होऊन वधू बनून परम सुखाची प्राप्ती करतो.
ਜਿਨ ਮਾਣਸ ਜਨਮਿ ਨ ਪਾਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਭਾਗੁ ਮੰਦੇਰਾ ਰਾਮ ॥ ज्यांना मानव जन्मात भगवंताची प्राप्ती झाली नाही त्यांचे हे दुर्दैव आहे.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥੩॥ हे भगवान नानक! मी तुझा सेवक आहे, मला तुझ्या आश्रयामध्ये ठेव.॥ ३॥
ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰੰਗਿ ਭੀਨਾ ਰਾਮ ॥ गुरूंनी मला भगवंताच्या नामाने बळ दिले आहे त्यामुळे माझे मन आणि शरीर त्याच्या रंगात रंगून गेले आहे.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top