Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 837

Page 837

ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਈਆ ॥ हृदयाच्या रूपात एकच पलंग आहे आणि त्यावर फक्त एकच ठाकूर प्रभू राहतात, पण निर्बुद्ध आत्मा भ्रमात भटकत राहतो आणि त्याला त्याचे खरे रूप सापडत नाही.
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਰਣਿ ਜੇ ਆਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ਖਿਨੁ ਢੀਲ ਨ ਪਈਆ ॥੫॥ जो गुरुच्या मार्गदर्शनाखाली येतो, त्याला परमेश्वराशी जोडतो आणि क्षणभरही विलंब लावत नाही.॥ ५॥
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਵਧਾਏ ਮਨਿ ਪਾਖੰਡ ਕਰਮੁ ਕਪਟ ਲੋਭਈਆ ॥ धार्मिक कृत्ये करून जर मनुष्य आपले कर्मकांड वाढवत राहिला तर त्याच्या मनात फक्त दांभिकता, लोभ आणि कपट ही कृत्ये राहतील
ਬੇਸੁਆ ਕੈ ਘਰਿ ਬੇਟਾ ਜਨਮਿਆ ਪਿਤਾ ਤਾਹਿ ਕਿਆ ਨਾਮੁ ਸਦਈਆ ॥੬॥ जर एखाद्या वेश्येला मुलगा झाला तर त्याच्या वडिलांचे नाव सांगता येत नाही. ॥६॥
ਪੂਰਬ ਜਨਮਿ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਆਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਮਈਆ ॥ मागील जन्मी भक्ती करून या जन्मी आलेल्या जीवाच्या मनात गुरूंनी हरी भक्तीचा मंत्र निर्माण केला आहे.
ਭਗਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਈਆ ॥੭॥ भक्तीने भगवंताची प्राप्ती झाल्यावर तो हरिच्या नामात विलीन झाला. ॥७ ॥
ਪ੍ਰਭਿ ਆਣਿ ਆਣਿ ਮਹਿੰਦੀ ਪੀਸਾਈ ਆਪੇ ਘੋਲਿ ਘੋਲਿ ਅੰਗਿ ਲਈਆ ॥ भगवंतांनी स्वतः भक्तीच्या रूपात ग्राउंड मेंदी लावली आहे आणि ती विसर्जित केल्यानंतर स्वतः भक्तांच्या अंगावर लावली आहे.
ਜਿਨ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਲਈਆ ॥੮॥੬॥੨॥੧॥੬॥੯॥ हे नानक! ज्याच्यावर ठाकूरजींनी कृपा केली आहे, त्यांना हाताला धरून अस्तित्वाच्या महासागरातून बाहेर काढले आहे.॥८॥६॥२॥१॥६॥९॥
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੧੨ रागु बिलावलु महाला ५ अष्टपदी घरु १२
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥
ਤਜਿ ਆਨ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ म्हणून मी सर्व काही सोडून त्याचा आश्रय घेतला आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਪਾਰ ॥ प्रभूचे कमळाचे पाय अपार आहेत.
ਹਉ ਜਾਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥ त्यांच्यासाठी मी नेहमीच त्याग करतो.
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਤਾਹਿ ॥ मी तिच्या प्रेमात पडलो आहे.
ਤਜਿ ਆਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥੧॥ त्याला सोडून कुठेही जात नाही. ॥१॥
ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨਾ ਕਹਨ ॥ मी माझ्या जिभेने हरीचे नामस्मरण करत राहते.
ਮਲ ਪਾਪ ਕਲਮਲ ਦਹਨ ॥ त्यामुळे सर्व पाप-दोषांची मलिनता जळून गेली आहे.
ਚੜਿ ਨਾਵ ਸੰਤ ਉਧਾਰਿ ॥ संतांच्या नावेत बसून माझा उद्धार झाला आहे आणि.
ਭੈ ਤਰੇ ਸਾਗਰ ਪਾਰਿ ॥੨॥ मी अस्तित्वाचा सागर पार केला आहे. ॥२॥
ਮਨਿ ਡੋਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰੀਤਿ ॥ संतांची अंतःकरणे भगवंताच्या प्रेमाच्या आणि आपुलकीच्या धाग्याने बांधलेली असतात.
ਇਹ ਸੰਤ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ हे संतांचे शुद्ध मोठेपण आहे.
ਤਜਿ ਗਏ ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ॥ पाप आणि दुर्गुणांनी त्यांना सोडले आहे आणि.
ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੩॥ त्यांना निराकार परमेश्वर सापडला आहे. ॥३॥
ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੀਐ ਬਿਸਮਾਦ ॥ परमेश्वराला पाहणे हे एक मोठे आश्चर्य आहे आणि.
ਚਖਿ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਸਾਦ ॥ पूर्ण आनंदाची चव चाखायला मिळते.
ਨਹ ਡੋਲੀਐ ਇਤ ਊਤ ॥ ਪ੍ਰਭ ਬਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤ ॥੪॥ भगवंत मनात वास करत असताना इकडे तिकडे भटकण्याची गरज नाही. ॥४॥
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਹਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਸੁ ॥ ਨਿਤ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ सद्गुणांचे भांडार असलेल्या परमेश्वराचा सतत विचार करणाऱ्यांना नरकात निवास नाही.
ਤੇ ਜਮੁ ਨ ਪੇਖਹਿ ਨੈਨ ॥ ਸੁਨਿ ਮੋਹੇ ਅਨਹਤ ਬੈਨ ॥੫॥ ते यमाला डोळ्यांनीही पाहत नाहीत आणि अनहद शब्दाच्या नादात मंत्रमुग्ध होतात. ॥५॥
ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਗੁਪਾਲ ॥ ਪ੍ਰਭ ਭਗਤ ਵਸਿ ਦਇਆਲ ॥ शूर पुरुषाने भगवंताच्या आश्रयाने रहावे;
ਹਰਿ ਨਿਗਮ ਲਹਹਿ ਨ ਭੇਵ ॥ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥੬॥ वेद हरिमध्ये भेद करू शकत नाहीत आणि ऋषी सुद्धा त्याची रोज पूजा करत राहतात.॥६॥
ਦੁਖ ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰ ॥ ਜਾ ਕੀ ਮਹਾ ਬਿਖੜੀ ਕਾਰ ॥ गरिबांचे दुःख, दुःख दूर करणारा देव आहे, त्याची भक्ती फार कठीण आहे.
ਤਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੭॥ सर्व जल, पृथ्वी आणि आकाश या सर्वांमध्ये त्याची व्याप्ती कोणालाच माहीत नाही. ॥७ ॥
ਕਰਿ ਬੰਦਨਾ ਲਖ ਬਾਰ ॥ ਥਕਿ ਪਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰ ॥ मी लाखो वेळा परमेश्वराची आराधना करतो आणि पराभूत होऊन परमेश्वराच्या दरबारात आलो आहे.
ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥ ਨਾਨਕ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥੮॥੧॥ हे परमेश्वरा! मला संताच्या धूळात बदला आणि नानकांची इच्छा पूर्ण कर. ॥८॥१॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलू महल्ला ५॥
ਪ੍ਰਭ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ॥ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥ हे परमेश्वरा! माझे जन्ममरण मिटवा, मी पराभूत होऊन तुझ्या दारी आलो आहे.
ਗਹਿ ਚਰਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥ ਮਨ ਮਿਸਟ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ॥ ऋषींचे पाय धरून मी त्यांच्यासोबत राहते आणि फक्त हिरवा रंगच माझ्या मनाला गोड वाटतो.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top