Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 818

Page 818

ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਨਹ ਜੋਹਈ ਤਿਤੁ ਚਾਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कोणताही तंत्रमंत्र त्याला स्पर्श करत नाही आणि वाईट वाईटाचाही त्याच्यावर काहीही परिणाम होत नाही. ॥१॥रहाउ॥
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਨਸੇ ਅਨਰਾਗੈ ॥ भगवंताच्या भक्तीत लीन राहिल्याने सर्व वासना, क्रोध, लोभ, आसक्ती आणि अहंकार यांचा नाश होतो.
ਆਨੰਦ ਮਗਨ ਰਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਾਗੈ ॥੨॥੪॥੬੮॥ हे नानक राम! रंगरूपात तल्लीन होऊन आत्मा आनंदात मग्न राहतो.॥२॥४॥६८॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलू महल्ला ५॥
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਕਰਨਾ ॥ सजीवांची जीवनपद्धती ही भगवंताच्या नियंत्रणाखाली आहे आणि तो जे काही आदेश देतो ते प्रत्येकाला करावे लागते.
ਭਏ ਪ੍ਰਸੰਨ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ॥੧॥ जेव्हा देव प्रसन्न होतो तेव्हा जीवांना घाबरण्याची गरज नसते. ॥१॥
ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਦੇ ਤੁਧੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥ हे जीव! परात्पर भगवंताचे स्मरण करून तुला कधीही दु:ख होणार नाही.
ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ यमदूत सुद्धा गुरूच्या लाडक्या शिष्याच्या जवळ जाण्याचे धाडस करत नाही. ॥१॥रहाउ॥
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥ सर्व गोष्टी पूर्ण करण्यात देव सर्वशक्तिमान आहे आणि त्याच्याशिवाय दुसरा कोणी नाही.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥੨॥੫॥੬੯॥ हे नानक! मी त्या परमेश्वराचा आश्रय घेतला आहे आणि त्याच्या सत्याची शक्ती माझ्या मनात आहे. ॥२॥ ५॥ ६६॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलू महल्ला ५॥
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਠਾ ਦੁਖ ਠਾਉ ॥ आपल्या परमेश्वराच्या सततच्या दु:खाचा स्रोत नाहीसा झाला आहे.
ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਪਾਏ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਉ ॥੧॥ ऋषीमुनींच्या सहवासात राहून मला सुख-शांती प्राप्त झाली आहे, म्हणून मला कुठेही भटकण्याची गरज नाही. ॥१॥
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਨੇ ਚਰਨਨ੍ਹ੍ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ मी माझ्या गुरूंना शरण जातो आणि त्यांच्या चरणी स्वतःला शरण जातो.
ਅਨਦ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਬਨੇ ਪੇਖਤ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्याचे दर्शन आणि स्तुती केल्याने मनात आनंद, आनंद आणि समृद्धी राहते. ॥१॥रहाउ॥
ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਰਾਗ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਇਹੁ ਬਨਿਓ ਸੁਆਉ ॥ हरेची कथा, कीर्तन, स्तुती आणि अनहद शब्द ऐकणे ही माझ्या जीवनाची आवड बनली आहे.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਉ ॥੨॥੬॥੭੦॥ हे भगवान नानक! मी प्रसन्न झालो आणि मला अपेक्षित फळ मिळाले. ॥२॥ ६॥ ७०॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलू महल्ला ५॥
ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਰਿਦ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥ हे देवा! माझ्या अंतःकरणाला प्रबुद्ध कर ही तुझ्या सेवकाची विनंती आहे.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੋਖਨ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥੧॥ हे परम ब्रह्मा! तुझ्या कृपेने सर्व दोष नष्ट होतात. ॥१॥
ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ हे परमेश्वरा! तू सद्गुणांचे भांडार आहेस आणि तुझे कमळ चरणच आश्रयस्थान आहेत.
ਕੀਰਤਨ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹਉ ਜਬ ਲਗੁ ਘਟਿ ਸਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जोपर्यंत माझा श्वास आहे तोपर्यंत मी तुझे नामस्मरण करत राहीन. ॥१॥रहाउ॥
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਤੂਹੈ ਤੂ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੁ ॥ तुम्ही माझे आई-वडील आणि नातेवाईक आहात आणि प्रत्येक गोष्टीत तुम्ही राहत आहात.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੋ ਨਿਰਮਲ ਜਾਸੁ ॥੨॥੭॥੭੧॥ हे नानक! मी त्या परमेश्वराचा आश्रय घेतो ज्याची कीर्ती अत्यंत पवित्र आहे. ॥२॥ ७ ॥ ७१ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलू महल्ला ५॥
ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਸਭਿ ਭਲਾ ਮਨਾਵਹਿ ॥ देव सर्व सिद्धींचा स्वामी आहे आणि त्याचे गुणगान गाण्याने प्रत्येकजण आनंद आणि कल्याण अनुभवतो.
ਸਾਧੁ ਸਾਧੁ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਹਿ ਸੁਣਿ ਦਾਸ ਮਿਲਾਵਹਿ ॥੧॥ संत आपल्या मुखाने भगवंताची स्तुती करीत आहेत आणि त्यांचे प्रवचन ऐकून दासही त्यांच्यात सामील झाले आहेत. ॥१॥
ਸੂਖ ਸਹਜ ਕਲਿਆਣ ਰਸ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ ॥ पूर्ण गुरूंनी सहज सुख आणि कल्याण प्रदान केले आहे.
ਜੀਅ ਸਗਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरिच्या नामाचे महत्त्व ओळखून सर्व जीव दयाळू झाले आहेत. ॥१॥रहाउ॥
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥ सद्गुणांचा अथांग महासागर असलेला देव सर्वांमध्ये वास करतो.
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਧੀਰ ॥੨॥੮॥੭੨॥ हे नानक! भगवान नानकांचा संयम पाहून भक्त आनंदी झाले आहेत. ॥२॥ ८॥ ७२॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलू महल्ला ५॥
ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥ दाता देवाने आमची प्रार्थना ऐकली आहे आणि म्हणून तो आमच्यावर दयाळू झाला आहे.
ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਅਪਨਾ ਸੇਵਕੋ ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਛਾਰੁ ॥੧॥ त्याने आपल्या सेवकाचे रक्षण केले आहे आणि आपल्या टीकाकारांचे तोंड काळे केले आहे.॥१॥
ਤੁਝਹਿ ਨ ਜੋਹੈ ਕੋ ਮੀਤ ਜਨ ਤੂੰ ਗੁਰ ਕਾ ਦਾਸ ॥ हे मित्रा! तू गुरुचा सेवक आहेस, म्हणून तुझ्यावर कोणी वाईट नजर टाकू शकत नाही.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਅਪਨੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ परब्रह्मदेवाने हात देऊन तुमचे रक्षण केले आहे.॥१॥रहाउ॥
ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਬੀਆ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥ सर्व प्राणिमात्रांचा दाता एकच देव आहे आणि दुसरा कोणी नाही.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮੈ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥੨॥੯॥੭੩॥ नानकांची विनंती आहे की हे परमेश्वरा, माझ्याकडे फक्त तुझी शक्ती आहे.॥ २॥ ९॥ ७३॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलू महल्ला ५॥
ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਰਾਖੇ ਗੋਵਿੰਦ ॥ अरे मित्रांनो, भगवान गोविंदाने तुमचे रक्षण केले आहे.
ਨਿੰਦਕ ਮਿਰਤਕ ਹੋਇ ਗਏ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ विरोधक मेले आहेत, म्हणून खात्री बाळगा.॥१॥रहाउ॥
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ गुरुदेवांच्या भेटीनंतर भगवंतांनी सर्व मनोकामना पूर्ण केल्या आहेत.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top