Page 807
ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सुख, शांती आणि कल्याण लक्षात घेऊन त्यांनी बाल हरिगोविंद यांचे आयुष्य दीर्घायुषी केले आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਵਣ ਤ੍ਰਿਣ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਹਰਿਆ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥
वनवनस्पती, पृथ्वी, आकाश आणि पाताळ, तिन्ही इमारती हिरवाईने नटल्या आहेत. अशा प्रकारे त्याने सर्व सजीवांना आधार दिला आहे.
ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਇਛ ਪੁਜਾਰਿਆ ॥੨॥੫॥੨੩॥
हे नानक! मला अपेक्षित फळ मिळाले आहे आणि माझ्या सर्व इच्छा पूर्ण झाल्या आहेत.॥२॥५॥२३॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलू महल्ला ५॥
ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਦਇਆਲੁ ॥
ज्याच्यावर देव दयाळू होतो.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਾਟੈ ਸੋ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरी नामस्मरणाने तो मृत्यूवरही विजय मिळवतो. ॥१॥रहाउ॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੀਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥
ऋषींच्या सहवासात देवाची पूजा करावी.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੂਟੈ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥
कारण त्याची स्तुती केल्याने वाईटाचा पाशही तुटतो.॥१॥
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
ईश्वर स्वतः सत्गुरु असून सर्वांचा रक्षक आहे.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੨॥੬॥੨੪॥
नानकांना फक्त ऋषींच्या पायाची धूळ हवी असते.॥२॥ ६॥ २४॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलू महल्ला ५॥
ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
हे भावा! मनात हरीचे नाम शिंपडा.
ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥
रात्रंदिवस कीर्तन करून हरीचा महिमा गा. ॥१॥
ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
हे माझ्या हृदया! माझ्यावर खूप प्रेम करा.
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
आठ प्रहार, परमेश्वराला जवळचे समजा. ॥१॥रहाउ॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਭਾਗ ॥
हे नानक! ज्याचे भाग्य शुद्ध आहे.
ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੨॥੭॥੨੫॥
त्याचे चित्त हरिच्या चरणी ॥२॥७॥२५॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलू महल्ला ५॥
ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਗਵਾਇਆ ॥
परमेश्वराने स्वतः रोग दूर केला आहे.
ਨੀਦ ਪਈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਘਰੁ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
आता आम्ही सुखाने झोपलो आहोत आणि घरात सहज आनंद आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਰਜਿ ਰਜਿ ਭੋਜਨੁ ਖਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
हे माझ्या बंधू! नामाचे अन्न आपल्या मनापासून खा.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥
मी हृदयात तुझ्या अमृत नामाचे चिंतन करत राहते. ॥१॥
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਰਨਾਈ ॥
हे नानक! मी पूर्ण गुरूंचा आश्रय घेतला आहे.
ਜਿਨਿ ਅਪਨੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੮॥੨੬॥
ज्याने स्वतःच्या नावाचा मान राखला आहे. २॥ ८॥ २६ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलू महल्ला ५॥
ਸਤਿਗੁਰ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ਅਸਥਿਰ ਘਰ ਬਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
सतगुरुंनी कुटुंबाला स्थिर केले आहे.॥रहाउ॥
ਜੋ ਜੋ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਇਨ ਗ੍ਰਿਹਨ ਕੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹੀ ਮਾਰੈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥
जो कोणी गुरूच्या घरावर टीका करतो, देव त्याचा नाश करतो. ॥१॥
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ਜਾ ਕੋ ਸਬਦੁ ਅਖੰਡ ਅਪਾਰ ॥੨॥੯॥੨੭॥
दास नानक त्या भगवंताच्या शरणात आहेत ज्याचे वचन अखंड आणि अफाट आहे. ॥२॥ ६॥ २७॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलू महल्ला ५॥
ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਸਗਲੇ ਗਏ ਬਿਨਸੇ ਤੇ ਰੋਗ ॥
सर्व उष्णतेच्या लाटा संपल्या आहेत आणि सर्व रोग नाहीसे झाले आहेत.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਬਖਸਿਆ ਸੰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ ਰਹਾਉ ॥.
हे परम ब्रह्मा! तू संतांच्या संगतीचा आनंद प्रदान केला आहेस. ॥रहाउ॥
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤੇਰੀ ਮੰਡਲੀ ਤੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਰੋਗ ॥
सर्व सुख तुमचे सोबती राहील आणि तुमचे मन व शरीर निरोगी राहील.
ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਰਾਮ ਕੇ ਇਹ ਅਵਖਦ ਜੋਗ ॥੧॥
म्हणून रोज रामाचे गुणगान करत राहा कारण हे औषध सर्व प्रकारच्या दु:खांपासून मुक्ती मिळवण्यास सक्षम आहे. ॥१॥
ਆਇ ਬਸਹੁ ਘਰ ਦੇਸ ਮਹਿ ਇਹ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥
या आणि आपल्या हृदयात स्थिर व्हा, हे सर्वोत्तम संयोजन आहे.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਲਹਿ ਗਏ ਬਿਓਗ ॥੨॥੧੦॥੨੮॥
अरे नाही, देव प्रसन्न झाला आहे त्यामुळे सर्व वियोग नाहीसे झाले आहेत. ॥२॥ १०॥ २८॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलू महल्ला ५॥
ਕਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹੀ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥
हे मायेचे जाळे कोणत्याही मनुष्यासोबत जात नाही.
ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਖਿਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
संतांच्या मतानुसार मोठमोठे छत्रपती राजेही हे दिखाऊपणा सोडून रिकाम्या हाताने जग सोडून गेले आहेत.॥रहाउ॥
ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਉ ਬਿਨਸਨਾ ਇਹ ਧੁਰ ਕੀ ਢਾਲ ॥
अहंकार नेहमीच विनाशाकडे नेतो ही निसर्गाची परंपरा आहे.
ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥
अहंकारी माणसे, राक्षसी लैंगिक विकारांमध्ये गुंतलेली, जन्म घेतात आणि मरतात, जीवनाच्या विविध प्रकारांमध्ये अडकतात. ॥१॥
ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਕਹਹਿ ਨਿਤ ਜਪਹਿ ਗੁਪਾਲ ॥
ऋषी नेहमी सत्य बोलतात आणि दररोज देवाचा जप करतात.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਰੰਗ ਲਾਲ ॥੨॥੧੧॥੨੯॥
हे नानक! हरीच्या प्रेमाच्या रंगाने लाल झालेले, त्यांचे नामस्मरण करताना ते जगातून नाहीसे होतात.॥ २॥ ११ ॥ २९॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलू महल्ला ५॥
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਨੰਦ ਸੂਖ ਪੂਰੇ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥
पूर्ण गुरूंनी मला सहज समाधी आनंद आणि आनंद दिला आहे.
ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਚੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
परमेश्वर सदैव माझा सहाय्यक आणि सोबती आहे आणि मी त्याच्या अमृतगुणांचा विचार करत राहतो.॥रहाउ॥