Page 758
ਜਿਉ ਧਰਤੀ ਸੋਭ ਕਰੇ ਜਲੁ ਬਰਸੈ ਤਿਉ ਸਿਖੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਬਿਗਸਾਈ ॥੧੬॥
ज्याप्रमाणे पाऊस पडल्यावर पृथ्वी सुंदर दिसते, त्याचप्रमाणे गुरूंना भेटल्यावर शिष्य आनंदी होतो. ॥१६॥
ਸੇਵਕ ਕਾ ਹੋਇ ਸੇਵਕੁ ਵਰਤਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਿਨਉ ਬੁਲਾਈ ॥੧੭॥
मी माझ्या गुरूंच्या सेवकांचा सेवक बनून त्यांची सेवा करतो आणि त्यांना विनंती करून बोलावतो. ॥१७॥
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਹਰਿ ਪਹਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੧੮॥
नानकांची देवाला विनंती आहे की त्यांनी आपल्या गुरूंना भेटून आनंद मिळवावा. ॥१८ ॥
ਤੂ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਹੈ ਆਪੇ ਗੁਰ ਵਿਚੁ ਦੇ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧੯॥
हे देवा! तूच गुरू आहेस आणि तूच शिष्य आहेस. माझ्या गुरूंच्या माध्यमातून मी तुझा विचार करत राहतो. ॥१९॥
ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਸੋ ਤੂਹੈ ਹੋਵਹਿ ਤੁਧੁ ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨੦॥
जे तुझी पूजा करतात ते तुझे रूप होतात. तुम्ही तुमच्या सेवकांची इज्जत वाचवत आहात. ॥२०॥
ਭੰਡਾਰ ਭਰੇ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਵਾਈ ॥੨੧॥
हे हरी! तुझ्या भक्तीचे भांडार भरले आहे, पण तुला जे आवडते ते तुला गुरूकडून मिळते. ॥२१॥
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਹੋਰ ਨਿਹਫਲ ਸਭ ਚਤੁਰਾਈ ॥੨੨॥
ज्याला तू देतोस तो फक्त तुझ्या सेवकालाच मिळतो आणि सर्व चतुराई निष्फळ आहे.॥२२॥
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਸੋਇਆ ਮਨੁ ਜਾਗਾਈ ॥੨੩॥
गुरूंचे स्मरण करून मी माझे मन अज्ञानाच्या निद्रेतून जागे केले आहे.॥२३॥
ਇਕੁ ਦਾਨੁ ਮੰਗੈ ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ਹਰਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਕਰਾਈ ॥੨੪॥
हे भगवान नानक! गरीब नानक तुझ्याकडे एकच कृपा मागतो - मला तुझ्या दासांचा गुलाम बनवा.॥२४॥
ਜੇ ਗੁਰੁ ਝਿੜਕੇ ਤ ਮੀਠਾ ਲਾਗੈ ਜੇ ਬਖਸੇ ਤ ਗੁਰ ਵਡਿਆਈ ॥੨੫॥
माझ्या शिक्षकांनी मला एखाद्या गोष्टीसाठी शिव्या दिल्या, तर मला ते खूप गोड वाटते. त्याने मला माफ केले तर ते गुरूचे मोठेपण आहे.॥२५॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਏ ਮਨਮੁਖਿ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥੨੬॥
गुरुमुख जे काही बोलतो ते भगवंताला मान्य असते पण स्वार्थी माणसाचे म्हणणे मान्य होत नाही.॥२६॥
ਪਾਲਾ ਕਕਰੁ ਵਰਫ ਵਰਸੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਗੁਰ ਦੇਖਣ ਜਾਈ ॥੨੭॥
कडाक्याची थंडी, धुके आणि बर्फ असला तरी गुरूंचा शिष्य गुरूंच्या दर्शनाला जातो.॥२७ ॥
ਸਭੁ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਦੇਖਉ ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਵਿਚਿ ਅਖੀ ਗੁਰ ਪੈਰ ਧਰਾਈ ॥੨੮॥
गुरूंचे चरण डोळ्यांत ठेऊन मी रात्रंदिवस गुरूकडे पाहत असतो. ॥२८ ॥
ਅਨੇਕ ਉਪਾਵ ਕਰੀ ਗੁਰ ਕਾਰਣਿ ਗੁਰ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੨੯॥
मी माझ्या गुरूंना प्रसन्न करण्यासाठी अनेक उपाय करत असतो. पण गुरूला जे आवडते ते त्याला मान्य असते.॥२९ ॥
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਅਰਾਧੀ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਸਾਈ ॥੩੦॥
हे परमेश्वरा! माझ्यावर अशी कृपा कर की मी रात्रंदिवस गुरुंच्या चरणांची आराधना करत राहीन.॥ ३०॥
ਨਾਨਕ ਕਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੩੧॥
गुरू हे माणसाचे जीवन आणि शरीर आहे आणि गुरूला भेटल्यावरच तो तृप्त आणि परिपूर्ण होतो.॥३१॥
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਜਤ ਕਤ ਤਤ ਗੋਸਾਈ ॥੩੨॥੧॥
नानकांचा परमेश्वर सर्वत्र विराजमान आहे, तो विश्वाच्या प्रत्येक कणात विराजमान आहे. ॥३२॥ १॥
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧੦
रागु सुही महाला ४ अष्टपदी घरु १०
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਅੰਦਰਿ ਸਚਾ ਨੇਹੁ ਲਾਇਆ ਪ੍ਰੀਤਮ ਆਪਣੈ ॥
हे भावा! गुरूंनी आपल्या हृदयात भगवंताबद्दलचे खरे प्रेम निर्माण केले आहे.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਜਾ ਗੁਰੁ ਦੇਖਾ ਸਾਮ੍ਹ੍ਹਣੇ ॥੧॥
जेव्हा मी गुरूंना समोर पाहतो तेव्हा माझे शरीर आणि मन प्रसन्न होते. ॥१॥
ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹੁ ॥
माझ्याकडे देवाच्या नावाने अमूल्य संपत्ती आहे.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जे मला गुरुकडून मिळाले आहे. अमृताचे हे नाव अगाध आणि अपार आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸੀਆ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਲਗਾ ਪਿਆਰੁ ॥
सतगुरुंना पाहून मी आनंदित झालो आणि भगवंताच्या नामाच्या प्रेमात पडलो.
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਮੇਲਿਅਨੁ ਪਾਇਆ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥
परमेश्वराने कृपापूर्वक मला माझ्याशी जोडले आहे आणि मला मोक्षप्राप्ती झाली आहे. ॥२॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮ ਕਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੇਉ ॥
माझे सतगुरु भगवंताच्या नामाचे प्रेमी आहेत. जर मला तो सापडला तर मी माझे शरीर आणि मन त्याच्या स्वाधीन करीन.
ਜੇ ਪੂਰਬਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਹਜਿ ਪੀਏਉ ॥੩॥
माझ्या नशिबात आधीच लिहिलेले असेल तर मी अमृत नाम प्यावे.॥३॥
ਸੁਤਿਆ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਉਠਦਿਆ ਭੀ ਗੁਰੁ ਆਲਾਉ ॥
झोपताना गुरूंची स्तुती करावी आणि उठताना गुरूचा जप करावा.
ਕੋਈ ਐਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੇ ਮਿਲੈ ਹਉ ਤਾ ਕੇ ਧੋਵਾ ਪਾਉ ॥੪॥
असा गुरू मला मिळाला तर मी त्याचे पाय धुवून टाकीन.॥४॥
ਕੋਈ ਐਸਾ ਸਜਣੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਮੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥
माझ्या प्रिय परमेश्वराशी माझी ओळख करून देणारा सज्जन मला शोधा.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੫॥
सतगुरुंना भेटून मला हरिची प्राप्ती झाली आहे आणि ती मला स्वाभाविकपणे प्राप्त झाली आहे.॥५॥