Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 744

Page 744

ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੩॥ पण जगदीशच्या विजयाचा महिमा माहीत नव्हता. ॥३॥
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥ हे मन आणि वाणीच्या पलीकडे असलेल्या परमेश्वरा! तू सर्व काही करण्यास सक्षम आहेस आणि मी तुझ्या शरणात आलो आहे.
ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੨੭॥੩੩॥ नानकांची प्रार्थना आहे की हे अंतर्यामी परमेश्वरा, मला अस्तित्वाच्या महासागरापासून वाचव. ॥४॥ २७ ॥ ३३ ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सुही महाला ५ ॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ॥ ऋषीमुनींच्या सहवासाने जीव प्रापंचिक जीवनाच्या महासागरात बुडून जातो.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੧॥ रत्नाकर हरिचे नामस्मरण ठेवा. ॥१॥
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਨਾਰਾਇਣ ॥ हे नारायण! तुझ्या नामस्मरणानेच मी जगत आहे.
ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਪਾਪ ਤਜਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ माझे सर्व दु:ख, रोग आणि दुःख नष्ट झाले आहेत आणि परात्पर गुरुंना भेटल्यानंतर मी माझ्या पापांचा त्याग केला आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ भगवंताचे नाव जीवनाची उपाधी आहे.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥ ज्यामुळे मन आणि शरीर शुद्ध होते आणि खरी इच्छा पूर्ण होते.॥ २॥
ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ आठही क्षणांत परब्रह्माचे ध्यान करावे.
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤੁ ਹੋਇ ਤਾ ਪਾਈਐ ॥੩॥ तुमच्या नशिबात हे आधीच लिहिलेले असेल तरच तुम्हाला हे मिळेल. ॥३॥
ਸਰਣਿ ਪਏ ਜਪਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ ज्यांनी दीनदयाळ भगवंताचे नामस्मरण करून स्वतःला झोकून दिले आहे.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੨੮॥੩੪॥ नानक फक्त त्या संतांचे आशीर्वाद मागतात. ॥४॥ २८ ॥ ३४ ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सुही महाला ५ ॥
ਘਰ ਕਾ ਕਾਜੁ ਨ ਜਾਣੀ ਰੂੜਾ ॥ घराचे नाव आठवण्याचे सुंदर काम जिवंत हृदयाला कळत नाही.
ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਰਚਿਓ ਮੂੜਾ ॥੧॥ तो मूर्ख जगाच्या खोट्या धंद्यात मग्न राहतो. ॥१॥
ਜਿਤੁ ਤੂੰ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ हे देवा! तुम्ही आत्म्याला ज्या कामात गुंतवून ठेवता, तो त्यातच गुंततो.
ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुम्ही तुमचे नाव देता तेव्हाच तो नामस्मरण करतो. ॥१॥रहाउ॥
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥ देवाचे भक्त त्याच्या प्रेमात लीन राहतात.
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ॥੨॥ ते रात्रंदिवस रामाच्या नावाच्या रसायनात तल्लीन राहतात. ॥२॥
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਾਢੇ ॥ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥ हे परमेश्वरा! तू त्यांचा हात धरून त्यांना अस्तित्त्वाच्या महासागरातून दूर कर आणि अनेक जन्मापासून विभक्त झालेल्यांना स्वतःशी जोड. ॥३॥
ਉਧਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ हे परमेश्वरा! मला वाचवा.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੨੯॥੩੫॥ कारण दास नानक तुमचा आश्रय घेऊन तुमच्या दारात आले आहेत. ॥४॥ २६॥ ३५ ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सुही महाला ५ ॥
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਹਚਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥ संतांच्या कृपेने मला स्थिर घर मिळाले आहे.
ਸਰਬ ਸੂਖ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਡੋੁਲਾਇਆ ॥੧॥ त्यामुळे सर्व सुख मिळते आणि मन पुन्हा डगमगत नाही. ॥१॥
ਗੁਰੂ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਮਨਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥ गुरूंचे ध्यान केल्याने मी माझ्या मनातील हरीचे चरण जाणले आहे.
ਤਾ ਤੇ ਕਰਤੈ ਅਸਥਿਰੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्यामुळे कर्तारने मला स्थिर केले आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ आता मी अखंड आणि अविनाशी भगवंताचे गुणगान गात आहे.
ਤਾ ਤੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥ त्यामुळे फाशीची शिक्षा रद्द करण्यात आली आहे.॥२॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥ त्याच्या कृपेने देवाने मला स्वतःसोबत घेतले आहे.
ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥੩੦॥੩੬॥ हे नानक! भगवंताची स्तुती गाण्याने नेहमी आनंद मिळतो. ॥३॥३०॥ ३६॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सुही महाला ५ ॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਾਧ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ ऋषींचे शब्द हे अमर शब्द आहेत.
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जो जप करतो तो मुक्त होतो. तो आपल्या जिभेने रोज हरीचे नामस्मरण करत असतो. ॥१॥रहाउ॥
ਕਲੀ ਕਾਲ ਕੇ ਮਿਟੇ ਕਲੇਸਾ ॥ माझ्या कलियुगातील संकटे संपली आहेत.
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥੧॥ भगवंताचे एकच नाव माझ्या मनात शिरले आहे. ॥१॥
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ॥ ऋषींच्या चरणांची धूळ मी तोंडावर व कपाळावर लावली आहे.
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੩੧॥੩੭॥ हे नानक! हरिगुरुंचा आश्रय घेऊन मोक्ष प्राप्त होतो. ॥२॥ ३१॥ ३७ ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ सुही महाला ५ ॥
ਗੋਬਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ਦਇਆਲਾ ॥ हे गोविंद! तू खूप दयाळू आहेस आणि मी नेहमीच तुझी स्तुती करतो.
ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ हे परम दयाळू! मला तुझे दर्शन दे.॥रहाउ॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ स्वतःशी दयाळू राहा कारण तुम्ही एकमेव संरक्षक आहात.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲਾ ॥੧॥ हे जीवन आणि शरीर हे सर्व तू दिलेले भांडवल आहे. ॥१॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਲੈ ਜਪਿ ਨਾਲਾ ॥ अमृत नामाचा जप केल्याने शेवटच्या क्षणी एकच जीव जातो.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੨॥੩੨॥੩੮॥ नानकांना फक्त संतांच्या चरणांची धूळ हवी असते.॥२॥ ३२ ॥ ३८ ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सुही महाला ५ ॥
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ त्याच्याशिवाय दुसरे कोणी नाही.
ਆਪੇ ਥੰਮੈ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥੧॥ तो खरा देव स्वतः सर्वांना आधार देतो.॥१॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ भगवंताचे नाम माझ्या जीवनाचा आधार आहे.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तो मर्यादेपलीकडे सर्वकाही करण्यास सक्षम आहे.॥१॥रहाउ॥
ਸਭ ਰੋਗ ਮਿਟਾਵੇ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥ त्याने सर्व रोग बरे केले आणि मला निरोगी केले.
ਨਾਨਕ ਰਖਾ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੨॥੩੩॥੩੯॥ हे नानक! देव स्वतः माझा रक्षक झाला आहे.॥२॥३३॥३९॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top