Page 732
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਕਰਿ ਰੰਙੁ ॥
हे माझ्या मन! रामाचे नाव रंग.
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਰਾਉ ਨਿਸੰਙੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुरूंनी ज्याला प्रसन्न करून सल्ला दिला त्याला हरी बादशाह नक्कीच सापडला आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਮਨਮੁਖੀ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਅੰਙੁ ॥
एक स्त्री, ज्ञान नसलेली निर्बुद्ध व्यक्ती, जन्म आणि मृत्यूशी वारंवार जोडली जाते.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਮਨਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸਹਲੰਙੁ ॥੨॥
त्याने कधीही भगवंताचे स्मरण केले नाही आणि त्याच्या मनात फक्त द्वैतच राहिले. ॥२॥
ਹਮ ਮੈਲੁ ਭਰੇ ਦੁਹਚਾਰੀਆ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਅੰਗੀ ਅੰਙੁ ॥
मी पापांच्या घाणांनी भरलेला अपराधी आहे. हे भक्तांचे कृपा करणारे भगवान हरी, माझे रक्षण कर.
ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਵਲਾਇਆ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ਕਿਲਵਿਖ ਪੰਙੁ ॥੩॥
जेव्हा गुरूंनी मला नामाच्या अमृताने स्नान केले तेव्हा माझ्या मनातील पापांची घाण दूर झाली. ॥३॥
ਹਰਿ ਦੀਨਾ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਙੁ ॥
हे दीनानाथ! हे दयाळू प्रभु! मला चांगल्या लोकांच्या सहवासात सामील करा.
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੰਙੁ ॥੪॥੩॥
सत्संगात भेटून मला प्रेमाचा रंग प्राप्त झाला आहे, हे नानक हरीच्या प्रेमाचा रंग माझ्या मनात आणि शरीरात स्थिर झाला आहे. ॥४॥ ३॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
सुही महाला ४॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਤ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਹਿ ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਨ ਹੋਈ ॥
जो हरि हरी नामाचा जप करतो पण रोज इतरांची फसवणूक करतो त्याचे अंत:करण शुद्ध नसते.
ਅਨਦਿਨੁ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
जरी तो दररोज अनेक धार्मिक कार्ये करत असला तरी त्याला स्वप्नातही आनंद मिळत नाही. ॥१॥
ਗਿਆਨੀ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਚੜੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ज्ञानी गुरूशिवाय भक्ती नाही. ज्याप्रमाणे कोऱ्या कपड्याला रंग चढत नाही, तरीही प्रत्येकाने त्याची इच्छा ठेवली.॥१॥रहाउ॥
ਜਪੁ ਤਪ ਸੰਜਮ ਵਰਤ ਕਰੇ ਪੂਜਾ ਮਨਮੁਖ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਈ ॥
जप, तपश्चर्या, संयम, व्रत आणि उपासना करत राहिल्यास स्वार्थी माणसाचा अभिमानाचा रोग कधीच दूर होत नाही.
ਅੰਤਰਿ ਰੋਗੁ ਮਹਾ ਅਭਿਮਾਨਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥੨॥
त्याच्या हृदयात अभिमानाचा मोठा रोग आहे आणि तो द्वैताच्या जाळ्यात अडकून नाश पावतो. ॥२॥
ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥
बाह्य देखाव्यासाठी तो धार्मिक पोशाख परिधान करतो आणि खूप हुशार आहे. पण त्याचे मन दहा दिशांना भटकत राहते.
ਹਉਮੈ ਬਿਆਪਿਆ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਆਵੈ ॥੩॥
अहंकारात अडकलेला, तो शब्द ओळखत नाही आणि पुन्हा पुन्हा जन्म-मृत्यूच्या फेऱ्यात येतो. ॥३॥
ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਬੂਝੈ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
हे नानक! भगवंत ज्याच्यावर कृपादृष्टीने पाहतात, त्याला बुद्धी प्राप्त होते आणि असा मनुष्य नामाचे चिंतन करत राहतो.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਏਕਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੪॥
गुरूंच्या कृपेने तो भगवंताला एक समजतो आणि त्याच्यात विलीन होतो. ॥४॥ ४॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
सुही महाला ४ घरु २.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਗੁਰਮਤਿ ਨਗਰੀ ਖੋਜਿ ਖੋਜਾਈ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈ ॥੧॥
गुरूंच्या उपदेशाने मी माझ्या शरीरातील नगराचा नीट शोध घेतला आहे ज्यामध्ये मला हरिनामाचा पदार्थ सापडला आहे.॥१॥
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਵਸਾਈ ॥
हरीच्या नामाने माझ्या मनात शांती प्रस्थापित केली आहे.
ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਭੁਖ ਗਵਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
त्यामुळे तृष्णेची आग क्षणार्धात विझली आणि गुरूंच्या भेटीने माझी सर्व भूक संपली. ॥१॥रहाउ॥
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
हे माते! मी हरीची स्तुती करूनच जगत आहे.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਗੁਣ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੨॥
दयाळू सतगुरुंनी माझ्या मनात भगवंताचे गुण व नाम बिंबवले आहे. ॥२॥
ਹਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਢੂਢਿ ਢੂਢਾਈ ॥
मला माझा प्रेमळ प्रभू सापडला आहे आणि.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ॥੩॥
चांगल्या संगतीत राहून मला हरिरसाची प्राप्ती झाली आहे. ॥३॥
ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖ ਲਿਖੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ॥
सुरुवातीपासून माझ्या कपाळावर लिहिलेल्या नशिबामुळेच मला हरी सापडला आहे.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮੇਲੈ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥੪॥੧॥੫॥
हे बंधू! गुरु नानक प्रसन्न झाले आणि त्यांनी मला हरिशी पुन्हा जोडले.॥४॥ १॥ ५॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
सुही महाला ४॥
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
हे जीव! हरी, त्याच्या कृपेने, त्याच्या मनात प्रेम उत्पन्न करतो.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥
असा मनुष्य गुरूच्या सहवासात राहून हरिनामात लीन होतो. ॥१॥
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
हरिच्या प्रेमाच्या रंगात रमलेले मन सुखाचा अनुभव घेते.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तो नेहमी रात्रंदिवस आनंदात राहतो आणि गुरूंच्या शब्दात पूर्णपणे लीन असतो. ॥१॥रहाउ॥
ਹਰਿ ਰੰਗ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
आयुष्यात हा प्रेमाचा रंग येवो हीच सदिच्छा.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗੁ ਚਲੂਲਾ ਹੋਈ ॥੨॥
पण प्रेमाचा हा खोल लाल रंग गुरूच्या माध्यमातूनच मनापर्यंत पोहोचतो. ॥२॥
ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਨਰੁ ਕੋਰਾ ਹੋਇ ॥
मूर्ख, स्वेच्छेचा माणूस हा कोऱ्या कपड्यासारखा असतो.