Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 704

Page 704

ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥ हे सज्जन! तुम्ही माझ्या प्रियकराशी मजा केली आहे, म्हणून मला त्याबद्दल सांगा.
ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ ॥ ज्यांच्या कपाळावर सौभाग्य असते, त्यांना अहंकार दूर होऊन प्रिय परमेश्वराची प्राप्ती होते.
ਬਾਂਹ ਪਕੜਿ ਠਾਕੁਰਿ ਹਉ ਘਿਧੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥ ठाकूरजींनी मला हाताशी धरून स्वतःचे बनवले आणि माझ्या गुण-दोषांकडे लक्ष दिले नाही.
ਗੁਣ ਹਾਰੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਤਿਸੁ ਹਭੋ ਕਿਛੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥ हे परमेश्वरा! ज्याला तू सद्गुणांच्या माळांनी सजवतोस आणि तुझ्या लाल रंगाने रंगवतोस, त्याला सर्व काही सुंदर वाटते.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥ हे नानक! धन्य ती विवाहित स्त्री जिच्यासोबत तिचा पती देव राहतो. ॥३॥
ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ ॥ हे सज्जन! जी इच्छा मी प्रार्थना केली होती ती मी पूर्ण केली आहे.
ਵਰੁ ਲੋੜੀਦਾ ਆਇਆ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥ माझा इच्छित वर आला आहे आणि मला शुभेच्छा मिळत आहेत.
ਮਹਾ ਮੰਗਲੁ ਰਹਸੁ ਥੀਆ ਪਿਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥ जेव्हा माझा सदैव ताजे आणि सुंदर प्रिय भगवान माझ्यावर कृपाळू झाले तेव्हा मोठा आनंद आणि आनंद झाला.
ਵਡ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਾਧ ਕੈ ਸਤਸੰਗੀਆ ॥ दुर्दैवाने, मला माझा प्रिय परमेश्वर सापडला आहे. संतांच्या संगतीत राहून गुरूंनी मला त्यांच्याशी जोडले आहे.
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਅੰਕੁ ਮਿਲਾਈ ॥ माझ्या सर्व आशा आणि इच्छा पूर्ण झाल्या आहेत आणि माझ्या प्रिय प्रभूने मला आलिंगन दिले आहे.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥ नानक प्रार्थना करतात की मी ज्या परमेश्वराची प्राप्ती करण्याचे व्रत केले होते, तो गुरूंच्या भेटीने मला प्राप्त झाला आहे ॥४॥१॥
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਛੰਤ जैतसरी महाला ५ घरु २ छंत
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਸਲੋਕੁ ॥ श्लोक ॥
ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ॥ माझा प्रभु परम, अगम्य आणि अनंत आहे, तो अव्यक्त आहे आणि त्याचे वर्णन करणे अशक्य आहे.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਰਾਖਨ ਕਉ ਸਮਰਥੁ ॥੧॥ नानक रक्षण करण्यास समर्थ त्या देवाच्या आश्रयाला आले आहेत. ॥१॥
ਛੰਤੁ ॥ ॥ चांद॥
ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ॥ हे भगवान हरी! मी तुझा सेवक आहे, म्हणून तुला योग्य वाटेल तसे माझे रक्षण कर.
ਕੇਤੇ ਗਨਉ ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਮੇਰਿਆ ॥ माझ्यात असंख्य अवगुण आहेत, मग मी माझे किती दोष मोजू?
ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਖਤੇ ਫੇਰੇ ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਸਦ ਭੂਲੀਐ ॥ माझ्यातील असंख्य अवगुणांमुळे मी गुन्ह्यात अडकतो आणि रोज चुका करतो.
ਮੋਹ ਮਗਨ ਬਿਕਰਾਲ ਮਾਇਆ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਘੂਲੀਐ ॥ मी अक्राळविक्राळ भ्रमात गुंतलो आहे आणि तुझ्या कृपेनेच मला त्यातून मुक्ती मिळू शकते.
ਲੂਕ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਿਆ ॥ आपण गुप्तपणे अत्यंत क्लेशदायक पापे करतो. पण तो देव खूप जवळ आहे.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਕਾਢਿ ਭਵਜਲ ਫੇਰਿਆ ॥੧॥ नानक प्रार्थना करतात, हे देवा, माझ्यावर दया कर आणि मला या अस्तित्वाच्या महासागराच्या भोवऱ्यातून बाहेर काढ.॥१॥
ਸਲੋਕੁ ॥ श्लोक ॥
ਨਿਰਤਿ ਨ ਪਵੈ ਅਸੰਖ ਗੁਣ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥ त्या परमेश्वराचे नाव महान आहे आणि त्याच्या असंख्य गुणांचा न्याय करता येत नाही.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੨॥ नानकांची प्रार्थना आहे की हे परमेश्वरा! आम्हा असहाय्य प्राण्यांना तुझ्या चरणी आधार मिळावा. ॥२॥
ਛੰਤੁ ॥ ॥ छंद॥
ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ਕਾ ਪਹਿ ਜਾਈਐ ॥ भगवंतांशिवाय आपल्या जीवांसाठी दुसरे गंतव्यस्थान नाही. मग त्याच्याशिवाय आपण नीच प्राण्यांनी कोणाकडे जावे?
ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥ आठ तास हात जोडून परमेश्वराचे ध्यान केले पाहिजे.
ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਅਪੁਨਾ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥ आपल्या परमेश्वराचे ध्यान केल्याने आपल्याला अपेक्षित परिणाम मिळतात.
ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥ म्हणून आपण प्राणिमात्रांनी आपला अभिमान, आसक्ती आणि दुर्गुणांचा त्याग करून एका भगवंतावर लक्ष केंद्रित केले पाहिजे.
ਅਰਪਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਭੂ ਆਗੈ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈਐ ॥ आपले मन आणि शरीर भगवंताला अर्पण करून आपला संपूर्ण अहंकार नष्ट केला पाहिजे.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥ नानक प्रार्थना करतात, हे परमेश्वरा! माझ्यावर दया कर म्हणजे मी तुझ्या खऱ्या नामात विलीन होईन. ॥२॥
ਸਲੋਕੁ ॥ श्लोक ॥
ਰੇ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਧਿਆਈਐ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ हे मन! ज्याच्या ताब्यात सर्व युक्त्या आहेत त्या परमेश्वराचे ध्यान केले पाहिजे.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥ हे नानक! आपण रामाच्या नावानेच संपत्ती जमा करावी जी पुढील लोकात आपली मदत होईल. ॥३॥
ਛੰਤੁ ॥ ॥ छंद॥
ਸਾਥੀਅੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥ केवळ ईश्वर हाच आपला जीवनातील खरा साथीदार आहे आणि त्याच्याशिवाय दुसरा कोणी हितचिंतक नाही.
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਆਪਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰ ਸੋਇ ॥ तो स्वत: प्रत्येक देशात, समुद्राच्या पलीकडे आणि पृथ्वीवर सर्वव्यापी आहे.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਨੀ ॥ सर्वांचा दाता भगवान सागर, पृथ्वी आणि अवकाशात विराजमान आहे.
ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤਾ ਕੇ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥ त्या गोपाळ गोविंदाला अंत नाही कारण त्याचे गुण अनंत आहेत आणि त्याचे गुण कसे मोजता येतील.
ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਅਨ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥ आपल्याला आनंद देणाऱ्या परमेश्वराचीच उपासना करावी, कारण त्याच्याशिवाय दुसरा कोणताच साहाय्य नाही.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਹੋਇ ॥੩॥ नानक प्रार्थना करतात की हे परमेश्वरा! ज्याला तू दयेच्या घरी आलास त्याला तुझ्या नामाचा लाभ मिळेल. ॥३॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top