Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 697

Page 697

ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੪ ॥ जैतसरी मह ४ ॥
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਕਛੂਅ ਨ ਜਾਨਹ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੇਰੇ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਇਆਨਾ ॥ हे देवा! आम्ही तुझी मुर्ख, अडाणी आणि अडाणी मुले आहोत आणि आम्हाला तुझ्या गती आणि वैभवाची काहीच माहिती नाही.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਦੀਜੈ ਮਤਿ ਊਤਮ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ਮੁਗਧੁ ਸਿਆਨਾ ॥੧॥ हे प्रभु! कृपया मला सर्वोत्तम सल्ला द्या आणि मला मूर्ख आणि हुशार बनवा.॥१॥
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਆਲਸੀਆ ਉਘਲਾਨਾ ॥ माझे मन खूप आळशी आणि झोपलेले आहे.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਨਿ ਮਿਲਾਇਓ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਕਪਟ ਖੁਲਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ माझ्या प्रभूने मला ऋषीच्या रूपाने गुरूशी जोडले आहे आणि ऋषींच्या रूपात गुरूंना भेटल्यावर माझ्या मनाची दारे उघडली आहेत. ॥रहाउ॥
ਗੁਰ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਵਹੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਪਰਾਨਾ ॥ हे गुरुदेव! माझे हृदय प्रत्येक क्षणी असे प्रेमाने भरून टाका की ते सदैव वाढत राहो आणि प्रियकराचे नाव माझे जीवन होईल.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਰਿ ਜਾਈਐ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਜਿਉ ਅਮਲੀ ਅਮਲਿ ਲੁਭਾਨਾ ॥੨॥ हे माझ्या ठाकूर! नावाशिवाय मी व्यसनी व्यसनी नशाशिवाय उत्तेजित होऊन मरतो. ॥२॥
ਜਿਨ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਤਿਨ ਧੁਰਿ ਭਾਗ ਪੁਰਾਨਾ ॥ ज्यांच्या अंतःकरणात देवाविषयी प्रेम निर्माण झाले आहे ते सुरुवातीपासूनच भाग्यवान आहेत.
ਤਿਨ ਹਮ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ॥੩॥ ज्या महापुरुषांना भगवंताचे नाम अतिशय गोड वाटते, त्यांच्या चरणांची मी पूजा करतो. ॥३॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਜਨੁ ਬਿਛੁਰਿਆ ਚਿਰੀ ਮਿਲਾਨਾ ॥ माझ्या ठाकूर हरी परमेश्वराने माझ्यावर खूप कृपा केली आहे आणि माझ्या दीर्घकाळ हरवलेल्या सेवकाला स्वतःशी जोडले आहे.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੪॥੩॥ धन्य तो सतगुरु ज्याने आपले नाव माझ्या हृदयात बसवले. नानक त्या गुरूसाठी स्वतःचा त्याग करतात. ॥४॥ ३॥
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ जैतसरी महाला ४॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਵਡ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਫਲ ਲਾਗਿਬਾ ॥ मला एक थोर आणि थोर पुरुष सत्गुरू मिळाला आहे आणि आता त्याचा आस्वाद घेऊन मी हरिनामाचे फळ खाऊ लागलो आहे, म्हणजेच नामस्मरण करू लागलो आहे.
ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗ ਗ੍ਰਸਿਓ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਬਿਸੁ ਹਰਿ ਕਾਢਿਬਾ ॥੧॥ सर्प मायेने जीव पकडला पण भगवंताने गुरूच्या उपदेशाने मायेचे विष बाहेर काढले ॥१॥
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਿ ਲਾਗਿਬਾ ॥ माझे मन रामनामात तल्लीन झाले आहे, म्हणजेच मी राम नामाचा जप करू लागलो आहे.
ਹਰਿ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਗੁਰ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਬਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ महापुरुष गुरूंना भेटून भगवंताने पापींची शुद्धी केली आणि आता ते फक्त हरिनामामृत चाखतात.॥रहाउ॥
ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗ ਮਿਲਿਓ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲਿਵ ਉਨਮਨਿ ਲਾਗਿਬਾ ॥ ज्या माणसाला ऋषी आणि गुरू मिळाले आहेत तो धन्य आणि भाग्यवान आहे. ऋषींना भेटल्यानंतर त्यांचे लक्ष साहजिकच भगवंताकडे असते.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਗੁਨ ਗਾਇਬਾ ॥੨॥ त्याच्या मनातील तहान शमली आहे आणि त्याला शांती प्राप्त झाली आहे. आता तो फक्त भगवंताची शुद्ध स्तुती गातो॥२॥
ਤਿਨ ਕੇ ਭਾਗ ਖੀਨ ਧੁਰਿ ਪਾਏ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸੁ ਨ ਪਾਇਬਾ ॥ ज्यांना सतगुरुचे दर्शन मिळाले नाही त्यांच्या नशिबी सुरुवातीपासूनच लिहून ठेवले आहे.
ਤੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਵਹਿ ਗ੍ਰਭ ਜੋਨੀ ਸਭੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਤਿਨ ਜਾਇਬਾ ॥੩॥ द्वैतामुळे ते गर्भातच राहतात आणि त्यांचे संपूर्ण आयुष्य व्यर्थ जाते ॥३॥
ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ਗੁਰ ਸਾਧ ਪਗ ਸੇਵਹ ਹਮ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਇਬਾ ॥ हे देवा! मला शुद्ध बुद्धी दे म्हणजे मी गुरूंच्या चरणांची सेवा करू शकेन आणि तू मला गोड होशील.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਰੇਣ ਸਾਧ ਪਗ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਦਿਵਾਇਬਾ ॥੪॥੪॥ संत नानक गुरुदेवांच्या चरणांची धूळ मागत राहतात आणि भगवंत कृपाळू होऊन त्यांना हे वरदान देतात.॥४॥४॥
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ जैतसरी महाल ४॥
ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਬਸਿਓ ਤਿਨ ਮਾਤ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਬਾਂਝਾ ॥ ज्यांच्या हृदयात भगवंताचे नाव नाही, त्यांच्या आईला देवाने वांझ केले तर बरे होईल.
ਤਿਨ ਸੁੰਞੀ ਦੇਹ ਫਿਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਓਇ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਕਰਾਂਝਾ ॥੧॥ कारण त्यांचे रिकामे शरीर नावाशिवाय भटकत राहते आणि ते दुर्गुणांमध्ये दुःखी होऊन जीवन व्यर्थ घालवतात.॥१॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਮਾਝਾ ॥ हे माझ्या मन! तुझ्या हृदयात वास करणाऱ्या रामाचे नामस्मरण कर.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦੀਓ ਮਨੁ ਸਮਝਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ दयाळू हरी प्रभूंनी मला खूप वरदान दिले आहे त्यामुळे गुरुंनी मला ज्ञान दिले आहे आणि माझ्या मनाला नामस्मरणाचा फायदा समजला आहे. ॥रहाउ॥
ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਲਜੁਗਿ ਪਦੁ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਝਾ ॥ कलियुगात भगवंताचा महिमा सर्वश्रेष्ठ स्थानावर असतो आणि गुरूंच्या कृपेनेच भगवंताची प्राप्ती होते.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਗੁਪਤੁ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਝਾ ॥੨॥ ज्यांनी माझ्या हृदयातील गुप्त नाम प्रकट केले आहे अशा माझ्या गुरूंना मी स्वतःला अर्पण करतो. ॥२॥
ਦਰਸਨੁ ਸਾਧ ਮਿਲਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ਗਵਾਝਾ ॥ मी खूप भाग्यवान आहे की मला ऋषींच्या रूपात गुरुचे दर्शन मिळाले आणि माझी सर्व गंभीर पापे नष्ट झाली.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਪਾਇਆ ਵਡ ਦਾਣਾ ਹਰਿ ਕੀਏ ਬਹੁ ਗੁਣ ਸਾਝਾ ॥੩॥ मला अत्यंत चतुर शहा गुरु प्राप्त झाले आहेत आणि त्यांनी मला परमेश्वराच्या अनेक गुणांचा भागी बनवले आहे. ॥३॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top