Page 599
ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਦੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥
तुमच्या आत असलेल्या भगवंताला फक्त बाहेर पहा कारण त्याच्याशिवाय दुसरा कोणी नाही.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮੋਈ ਜੀਉ ॥੨॥
गुरूंच्या उपदेशानुसार सर्वांकडे समान दृष्टीने पहा कारण प्रत्येक हृदयात भगवंताचा प्रकाश आहे ॥२॥
ਚਲਤੌ ਠਾਕਿ ਰਖਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਇਹ ਮਤਿ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥
तुमच्या चंचल मनावर नियंत्रण ठेवा आणि ते तुमच्या हृदयात ठेवा. हे ज्ञान गुरूंच्या भेटीनेच प्राप्त होते.
ਦੇਖਿ ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਰਹਉ ਬਿਸਮਾਦੀ ਦੁਖੁ ਬਿਸਰੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੩॥
अदृश्य परमेश्वराचे दर्शन झाल्यावर तुम्हाला आश्चर्य वाटेल आणि तुम्ही तुमचे दुःख विसरून सुखाची प्राप्ती कराल. ॥३॥
ਪੀਵਹੁ ਅਪਿਉ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥
नामामृत प्या, ते प्यायल्याने तुम्हाला परम आनंद मिळेल आणि तुम्ही तुमच्या आत्म्यात वास कराल.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਭੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੪॥
जन्ममृत्यूच्या दु:खाचा नाश करणाऱ्या भगवंताची स्तुती केल्याने तुला या जगात पुन:पुन्हा जन्म घ्यावा लागणार नाही
ਤਤੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਸੋਹੰ ਭੇਦੁ ਨ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥
सृष्टीतील परम तत्व असलेल्या निरंजन प्रभूंचा प्रकाश प्रत्येकामध्ये असतो आणि तो परमात्मा सर्वस्व आहे आणि त्याच्यामध्ये कोणताही भेद नाही.
ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧੧॥
हे नानक! मला माझ्या गुरूंच्या रूपाने अनंत परमदेव सापडला आहे.॥५॥११
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩॥
सोरठी महाला १ घरु ३
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਤਦ ਹੀ ਗਾਵਾ ॥
जेव्हा मला त्या देवाबद्दल चांगले वाटते तेव्हाच मी त्याचे गुणगान गातो.
ਤਾ ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਪਾਵਾ ॥
अशा प्रकारे मला गुणगान गाण्याचे फळ मिळते.
ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥
पण त्याचे गुणगान गाण्याचेही परिणाम तेव्हाच मिळतात.
ਜਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥
जेव्हा तो स्वतः देतो.॥ १॥
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
हे माझ्या मन! मला माझ्या गुरूंच्या उपदेशाने नामाचा खजिना मिळाला आहे.
ਤਾ ਤੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
म्हणूनच आता मी सत्यात मग्न आहे.॥१॥रहाउ॥
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥
जेव्हा गुरुची शिकवण माझ्या आत्म्यात जागृत झाली.
ਤਾ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥
म्हणून मी माझ्या चंचल मनाचा त्याग केला.
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਕਾ ਉਜੀਆਰਾ ॥
गुरूंच्या शिकवणीच्या प्रकाशामुळे.
ਤਾ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਅੰਧ੍ਯ੍ਯਾਰਾ ॥੨॥
अज्ञानाचा सर्व अंधार नाहीसा झाला आहे. ॥२॥
ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
जेव्हा माझे मन गुरूंच्या चरणी पडले.
ਤਾ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਭਾਗਾ ॥
त्यामुळे मृत्यूचा मार्ग माझ्यापासून दूर गेला आहे.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਰਭਉ ਪਾਇਆ ॥
देवाच्या भीतीने निर्भय, देव सापडला.
ਤਾ ਸਹਜੈ ਕੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੩॥
म्हणून तो सहज सुखाच्या घरी आला ॥३॥
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥
नानक म्हणतात की हे केवळ दुर्मिळ विचारवंतालाच माहीत असते.
ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥
या जगातील सर्वोत्तम कृती म्हणजे परमेश्वराची स्तुती करणे.
ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਹੋਈ ॥
त्याच्या गौरवाची स्तुती करणे हा माझा नित्यक्रम झाला आहे.
ਜਾ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੧॥੧੨॥
तेव्हां तो प्रभू स्वयें मज पावला ॥४॥१॥१२॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧॥
सोरठी महाला ३ घरु १
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਸੇਵਕ ਸੇਵ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਤੇਰੀ ਜਿਨ ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥
हे ठाकुरजी! शब्दांची गोडी असलेले सर्व सेवक तुमचीच सेवा करतात.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
गुरूंच्या कृपेने तो मनुष्य शुद्ध झाला आहे ज्याने स्वतःच्या आतून अहंकार नाहीसा केला आहे.
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥
तो रात्रंदिवस खऱ्या भगवंताचे गुणगान गातो आणि आपल्या गुरूंच्या शब्दाने तो सुंदर झाला आहे॥१॥
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥
हे ठाकूर! आम्ही मुले तुझ्या संरक्षणाखाली आहोत.
ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਕੇਵਲੁ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
तूच परम सत्य आहेस आणि तूच सर्वस्व आहेस. ॥१॥रहाउ॥
ਜਾਗਤ ਰਹੇ ਤਿਨੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
भ्रांतीपासून जागृत राहिलेल्यांनी भगवंताचा शोध घेतला आणि शब्दाने त्यांचा अहंकार मारला.
ਗਿਰਹੀ ਮਹਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਉਦਾਸੀ ਗਿਆਨ ਤਤ ਬੀਚਾਰੀ ॥
हरीचा सेवक नेहमी गृहस्थ जीवनात रस नसतो आणि ज्ञान तत्वावर चिंतन करतो.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥੨॥
सतगुरुंची सेवा केल्याने तो सदैव सुखाची प्राप्ती करतो आणि भगवंताला आपल्या हृदयात ठेवतो॥२॥
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਦਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇਆ ॥
हे चंचल मन दहा दिशांना भटकत राहते आणि द्वैताने नष्ट झालेले असते.