Page 573
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥
मी फक्त एकच देव पाहतो, एकच जाणतो आणि माझ्या हृदयात एकच अनुभवतो.
ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਖਰੀ ਨਿਮਾਣੀ ॥੧॥
गुरूशिवाय मी अत्यंत नम्र आणि तुच्छ आहे. ॥१॥
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਰਾਮ ॥
ज्यांना सतगुरु प्राप्त झाले आहेत, त्यांना हरी प्रभूंनी गुरूंची मुलाखत घेऊन स्वतःशी एकरूप करून घेतले आहे.
ਤਿਨ ਚਰਣ ਤਿਨ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਹਮ ਲਾਗਹ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
त्यांच्या चरणांची पूजा करून त्यांच्या चरणांना स्पर्श करत राहावे हीच माझी इच्छा आहे.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਤਿਨ ਕੇ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਧ੍ਯ੍ਯਾਇਆ ॥
हे देवा! ज्यांनी सतगुरु महापुरुष प्रभूंचे ध्यान केले आहे त्यांच्या चरणांची पूजा मला करू दे.
ਤੂ ਵਡਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
हे देवा! तू महान दाता आहेस, तू मध्यस्थी करणारा आहेस, माझी इच्छा पूर्ण कर.
ਗੁਰਸਿਖ ਮੇਲਿ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
गुरु शिष्याच्या भेटीने माझी इच्छा पूर्ण झाली आहे आणि मी रात्रंदिवस रामाचे गुणगान गात आहे.
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
ज्यांना सतगुरुची प्राप्ती झाली आहे, त्यांना हरी प्रभूंनी गुरूंशी एकरूप करून स्वतःमध्ये विलीन केले आहे. ॥२॥
ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
मी सदैव माझा मित्र आणि प्रिय गुरू यांच्या शिष्याला शरण जातो.
ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਏ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
तो मला हरिचे नाम सांगतो, माझ्या जीवनाचा आधार आहे.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਜੀਵਾਂ ॥
हरीचे नाव माझ्या आयुष्याचे सोबती आहे आणि त्याशिवाय मी क्षणभर किंवा डोळे मिचकावूनही जगू शकत नाही.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾਂ ॥
आनंद देणारा देव प्रसन्न झाला तर मी गुरुमुख होऊन नामस्मरणाचे अमृत पाईन.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਰਧਾ ਲਾਇ ਮਿਲਾਏ ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥
देव स्वतः भक्ती करून आपल्याला स्वतःशी जोडतो आणि तो स्वतःच आपल्याला सुंदर बनवतो.
ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥
माझ्या प्रिय मित्र गुरूच्या शिष्यासाठी मी स्वतःचा त्याग करतो. ॥३॥
ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ਰਾਮ ॥
तो निरंजन पुरुष हरी स्वतः सर्वव्यापी आहे.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਕਰੈ ਸੋ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
सर्वशक्तिमान स्वतःच जीवाला स्वतःशी जोडतो;
ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
भगवंताला जे मान्य आहे तेच घडते, त्याच्या इच्छेशिवाय काहीही होऊ शकत नाही.
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਸਭਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
जास्त हुशारी करून ते साध्य करता येत नाही कारण बरेच हुशार लोक थकलेले असतात.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੇਖਿਆ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
गुरूंच्या कृपेने नानकांनी पाहिले की त्यांना भगवान हरीशिवाय दुसरा आधार नाही.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥੪॥੨॥
तो दिव्य ईश्वर सर्वव्यापी आहे. ॥४॥ २॥
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
वधंसु महाला ४॥
ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਭਾਇਆ ਰਾਮ ॥
हे हरी! मला सतगुरुंना भेटा कारण मला सतगुरुंचे सुंदर चरण खूप आवडतात.
ਤਿਮਰ ਅਗਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
गुरूंनी ज्ञानाचा सुर टाकून माझ्या अज्ञानाचा अंधार दूर केला आहे.
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸੇ ॥
अज्ञानाचा अंधार मिटवणारा सतगुरुंकडून ज्ञानाचा सुर मिळतो.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸੇ ॥
सतगुरुंची सेवा करून मला परमपद प्राप्त झाले आहे, श्वास घेताना मी हरिचे नामस्मरण केले आहे.
ਜਿਨ ਕੰਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥
ज्याला हरी प्रभूंचा आशीर्वाद मिळाला आहे तो सतगुरुंच्या सेवेत मग्न आहे.
ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਭਾਇਆ ॥੧॥
हे हरी! मला सत्गुरूंशी एकरूप करा कारण मला सत्गुरूंचे सुंदर चरण गोड वाटतात ॥१॥
ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥
माझे सतगुरू माझे सर्वात प्रिय आहेत आणि मी गुरूशिवाय राहू शकत नाही.
ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਮੇਰਾ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਰਾਮ ॥
त्याने मला हरीचे नाव दिले जे मला शेवटच्या क्षणापर्यंत मदत करते.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
माझ्या शेवटच्या क्षणापर्यंत हरिनाम माझे सहाय्यक असेल, गुरु सतगुरुंनी माझे नाम दृढ केले आहे.
ਜਿਥੈ ਪੁਤੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਕੋਈ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਛਡਾਇਆ ॥
जेथे कोणीही पुत्र किंवा स्त्री माझा सोबती होणार नाही, तेथे हरिचे नाम मला मुक्त करेल.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
धन्य तो महापुरुष सत्गुरू, तो मायेच्या पलीकडे आहे, ज्याला भेटून मी हरिच्या नामाचे चिंतन करत राहते.
ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
माझे सत्गुरू माझे सर्वात प्रिय आहेत आणि मी गुरूशिवाय राहू शकत नाही.॥ २॥