Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 572

Page 572

ਘਰ ਮਹਿ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ॥ त्याला त्याचे खरे घर त्याच्या हृदयात सापडते आणि सतगुरू त्याला आदर आणि सन्मान देतात.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇਈ ਮਹਲੁ ਪਾਇਨਿ ਮਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਸਾਈ ॥੪॥੬॥ हे नानक! जे जीव भगवंताच्या नामात लीन राहतात ते खऱ्या दरबाराला प्राप्त होतात आणि त्यांचे विचार खऱ्या परमेश्वरासमोर स्वीकारले जातात. ॥४॥ ६॥
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ॥ वधंसु महाला ४ छंत॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਰਾਮ ॥ सतगुरुंनी माझ्या हृदयात भगवंताचे प्रेम उत्पन्न केले आहे.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ਰਾਮ ॥ हरिहरीचे नाम त्यांनी माझ्या मनात बिंबवले आहे.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥ सर्व दु:ख दूर करणाऱ्या हरीचे नाम गुरूंनी माझ्या मनात रुजवले आहे.
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥ नशिबाने मला माझ्या गुरूंचे दर्शन मिळाले आणि माझे सत्गुरू धन्य झाले.
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ॥ मी उठता-बसता गुरूंची सेवा करत असतो, ज्यांच्या सेवेमुळे मला शांती प्राप्त झाली आहे.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥੧॥ सतीगुरुंनी माझ्या मनात भगवंताबद्दल प्रेम निर्माण केले आहे. ॥१॥
ਹਉ ਜੀਵਾ ਹਉ ਜੀਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਖਿ ਸਰਸੇ ਰਾਮ ॥ सतगुरुंना पाहून मला जिवंत वाटते आणि माझे मन फुलासारखे फुलते.
ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਗਸੇ ਰਾਮ ॥ गुरूंनी माझ्या मनात हरीचे नाम धारण केले आहे आणि हरिच्या नामस्मरणाने माझे मन प्रसन्न राहते.
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਲ ਪਰਗਾਸੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਵੰ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ हरिच्या नामाचा जप केल्याने ह्रदयाचे कमळ फुलले आणि हरिच्या नामानेच नवीन संपत्ती प्राप्त झाली.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਈ ॥ अहंकाराचा रोग दूर झाला आहे, वेदनाही दूर झाल्या आहेत आणि मी सुखावस्थेत हरीमध्ये समाधी घेतली आहे.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸੁਖੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ਮਨੁ ਪਰਸੇ ॥ मला सतगुरूंकडून हरिनामाची कीर्ती प्राप्त झाली आहे आणि आनंद देणाऱ्या सतगुरुंच्या चरणस्पर्शाने माझे मन प्रसन्न झाले आहे.
ਹਉ ਜੀਵਾ ਹਉ ਜੀਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਖਿ ਸਰਸੇ ॥੨॥ सत्गुरूंना पाहून मी माझे जीवन जगते आणि माझे मन फुलासारखे फुलते. ॥२॥
ਕੋਈ ਆਣਿ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਰਾਮ ॥ माझ्या पूर्ण सतगुरूंसह कोणीतरी येऊन मला भेटावे.
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਵਾ ਤਿਸੁ ਕਾਟਿ ਸਰੀਰਾ ਰਾਮ ॥ मी माझे मन आणि शरीर त्याला अर्पण करीन आणि माझ्या शरीराचे तुकडे करून त्याला अर्पण करीन.
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਕਾਟਿ ਕਾਟਿ ਤਿਸੁ ਦੇਈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਣਾਏ ॥ मी माझ्या मनाचे आणि शरीराचे तुकडे करीन आणि जो कोणी मला सतीगुरुंचे वचन सांगेल त्याला मी अर्पण करीन.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਬੈਰਾਗੀ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ माझे अलिप्त मन जगापासून अलिप्त झाले आहे आणि गुरूंच्या दर्शनाने सुख प्राप्त झाले आहे.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਸੁਖਦਾਤੇ ਦੇਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਹਮ ਧੂਰਾ ॥ हे सुख देणाऱ्या हरी, माझ्यावर दया कर, मला सतगुरुंच्या चरणांची धूळ दे.
ਕੋਈ ਆਣਿ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੩॥ माझ्या पूर्ण सतगुरूंसह कोणीतरी येऊन मला भेटावे.॥ ३॥
ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਰਾਮ ॥ गुरूइतका महान दाता मला दुसरा कोणी दिसत नाही.
ਹਰਿ ਦਾਨੋ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ਰਾਮ ॥ तो मला हरीची भेट देतो आणि तो स्वतः निरंजन हरी परमेश्वर आहे.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥ ज्यांनी हरिच्या नामाची पूजा केली, त्यांचे दु:ख, संभ्रम, भय नाहीसे झाले.
ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਮਿਲੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ ते लोक फार भाग्यवान असतात ज्यांनी गुरूंच्या चरणी मन ठेवले आहे, त्यांनाच सेवकाच्या भावनेने भगवंत भेटतो.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ नानक म्हणतात की भगवान हरी स्वतःच आत्म्याला गुरूशी जोडतात आणि महापुरुष सतगुरुंच्या भेटीने आनंद मिळतो.
ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੪॥੧॥ गुरूसारखा महान दाता मला दुसरा दिसत नाही.॥४॥१॥
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ वधंसु महाला ४॥
ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਖਰੀ ਨਿਮਾਣੀ ਰਾਮ ॥ माझ्या गुरूशिवाय मी खूप नम्र आणि आदरहीन होतो.
ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਸਮਾਣੀ ਰਾਮ ॥ गुरूंच्या संगतीने मी जगाला जीवन देणाऱ्या भगवंतात विलीन झालो आहे.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ खऱ्या गुरूंच्या मिलनाने मी हरिच्या नामात विलीन झालो आहे आणि हरिच्या नामाचा जप व ध्यान करीत राहिलो आहे.
ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਹੰਉ ਢੂੰਢਿ ਢੂਢੇਦੀ ਸੋ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥ ज्या परमेश्वराचा मी शोध घेत होतो, तो सज्जन हरी मला माझ्या हृदयाच्या घरात सापडला आहे.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top