Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 520

Page 520

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ श्लोक महला ५॥
ਪ੍ਰੇਮ ਪਟੋਲਾ ਤੈ ਸਹਿ ਦਿਤਾ ਢਕਣ ਕੂ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ॥ हे माझ्या प्रभू! तू माझा सन्मान वाचवण्यासाठी तुझ्या प्रेमाचा रेशमी पोशाख मला दिला आहेस
ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਸਾਈ ਮੈਡਾ ਨਾਨਕ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ॥੧॥ नानक म्हणतात की हे माझ्या साई, तुम्ही खूप हुशार आणि कुशल आहात पण मला तुमची महानता माहित नाही. ॥१॥
ਮਃ ੫ ॥ महाला ५॥
ਤੈਡੈ ਸਿਮਰਣਿ ਹਭੁ ਕਿਛੁ ਲਧਮੁ ਬਿਖਮੁ ਨ ਡਿਠਮੁ ਕੋਈ ॥ हे देवा! तुझ्या नावाचा जप केल्याने मला सर्वस्व मिळाले आहे आणि मला कोणतीही अडचण आलेली नाही
ਜਿਸੁ ਪਤਿ ਰਖੈ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥੨॥ हे नानक! ज्याची प्रतिष्ठा खऱ्या स्वामी देवाने संरक्षित केली आहे त्याला कोणीही नष्ट करू शकत नाही. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी॥
ਹੋਵੈ ਸੁਖੁ ਘਣਾ ਦਯਿ ਧਿਆਇਐ ॥ देवाचे ध्यान केल्याने माणसाला अपार आनंद मिळतो
ਵੰਞੈ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਐ ॥ हरीची स्तुती केल्याने सर्व प्रकारचे आजार नाहीसे होतात
ਅੰਦਰਿ ਵਰਤੈ ਠਾਢਿ ਪ੍ਰਭਿ ਚਿਤਿ ਆਇਐ ॥ जर देव तुमच्या मनात आला तर तुमचे अंतर्मन शांत होते
ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਆਸ ਨਾਇ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਐ ॥ नाव लक्षात ठेवल्याने आशा पूर्ण होते
ਕੋਇ ਨ ਲਗੈ ਬਿਘਨੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਐ ॥ जर एखाद्या जीवाने आपला अहंकार नष्ट केला तर त्याला कोणत्याही अडचणींना तोंड द्यावे लागणार नाही
ਗਿਆਨ ਪਦਾਰਥੁ ਮਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਐ ॥ ज्ञान आणि बुद्धी यासारख्या भौतिक गोष्टी गुरुकडून मिळतात
ਤਿਨਿ ਪਾਏ ਸਭੇ ਥੋਕ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਐ ॥ ज्याला प्रभु स्वतः देतो, त्याला सर्वस्व मिळते
ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਖਸਮੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ਛਾਇਐ ॥੮॥ हे देवा! तू सर्वांचा स्वामी आहेस आणि सर्वजण तुझ्या संरक्षणाखाली आहेत. ॥८॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ श्लोक महला ५॥
ਨਦੀ ਤਰੰਦੜੀ ਮੈਡਾ ਖੋਜੁ ਨ ਖੁੰਭੈ ਮੰਝਿ ਮੁਹਬਤਿ ਤੇਰੀ ॥ हे देवा! जगाच्या नदीत पोहताना माझे पाय बुडत नाहीत कारण मी तुझ्यावर प्रेम करतो
ਤਉ ਸਹ ਚਰਣੀ ਮੈਡਾ ਹੀਅੜਾ ਸੀਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਤੁਲਹਾ ਬੇੜੀ ॥੧॥ माझे मन तुझ्या चरणाशी जोडलेले आहे, तूच जगाची नदी पार करण्यासाठी एकमेव आधार आणि बोट आहेस. ॥१॥
ਮਃ ੫ ॥ महाल ५॥
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦਿਸੰਦੜਿਆ ਦੁਰਮਤਿ ਵੰਞੈ ਮਿਤ੍ਰ ਅਸਾਡੜੇ ਸੇਈ ॥ ज्यांच्या दृष्टीमुळे वाईट विचार नष्ट होतात ते आपले मित्र आहेत
ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਜਗੁ ਸਬਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ॥੨॥ हे नानक! मी संपूर्ण जग शोधले आहे पण असे पुरुष क्वचितच आढळतात. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी॥
ਆਵੈ ਸਾਹਿਬੁ ਚਿਤਿ ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਡਿਠਿਆ ॥ हे प्रभू! जेव्हा आम्ही तुझ्या भक्तांना पाहतो तेव्हा तू स्वतः आमच्या मनात येतोस
ਮਨ ਕੀ ਕਟੀਐ ਮੈਲੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਵੁਠਿਆ ॥ चांगल्या संगतीत राहिल्याने मनातील अशुद्धता निघून जाते
ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਉ ਕਟੀਐ ਜਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਪਿ ॥ भक्तांच्या शब्दांचा जप केल्याने जन्म आणि मृत्यूचे भय दूर होते
ਬੰਧਨ ਖੋਲਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੰਤ ਦੂਤ ਸਭਿ ਜਾਹਿ ਛਪਿ ॥ संत मायेशी संबंधित सर्व बंधने तोडतात, ज्यामुळे वासना, क्रोध, लोभ, आसक्ती इत्यादी मायेचे दूत नाहीसे होतात
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਲਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਰੰਗੁ ਜਿਸ ਦੀ ਸਭ ਧਾਰੀਆ ॥ संत आपल्यामध्ये या विश्वाची निर्मिती करणाऱ्या देवाबद्दल प्रेम निर्माण करतात
ਊਚੀ ਹੂੰ ਊਚਾ ਥਾਨੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰੀਆ ॥ त्या परमात्म्याचे निवासस्थान सर्वोच्च आहे, जे दुर्गम आणि अनंत आहे
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਈਐ ॥ हात जोडून, दिवसरात्र प्रत्येक श्वासाबरोबर त्याचे ध्यान करावे
ਜਾ ਆਪੇ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾਂ ਭਗਤ ਸੰਗੁ ਪਾਈਐ ॥੯॥ जेव्हा परमप्रभू स्वतः दयाळू असतात, तेव्हा भक्तांचा संग प्राप्त होतो. ॥६॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ श्लोक महला ५॥
ਬਾਰਿ ਵਿਡਾਨੜੈ ਹੁੰਮਸ ਧੁੰਮਸ ਕੂਕਾ ਪਈਆ ਰਾਹੀ ॥ जगातील या आश्चर्यकारक जंगलात, आवाज आहे आणि लोक रस्त्यावर मदतीसाठी ओरडत आहेत
ਤਉ ਸਹ ਸੇਤੀ ਲਗੜੀ ਡੋਰੀ ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਬਨੁ ਗਾਹੀ ॥੧॥ हे माझ्या पती! प्रभू! माझ्या मनाचे दोरे तुझ्याशी बांधलेले आहेत, म्हणूनच मी आनंदाने जगाचे हे जंगल पार करत आहे. ॥१॥
ਮਃ ੫ ॥ महाला ५॥
ਸਚੀ ਬੈਸਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸੰਗਿ ਜਿਨ ਸੰਗਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥ ज्यांच्यासोबत बसून प्रभूच्या नावाचे ध्यान केले जाते त्यांचा सहवास खरा असतो
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੰਗਿ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਚਈ ਨਾਨਕ ਜਿਨਾ ਆਪਣਾ ਸੁਆਉ ॥੨॥ हे नानक! ज्यांचे स्वतःसाठी स्वार्थी हेतू आहेत त्यांच्याशी कधीही संगत करू नये. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी॥
ਸਾ ਵੇਲਾ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥ जेव्हा खऱ्या गुरुंना भेटते तेव्हाच तो काळ स्वीकारला जातो
ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਫਿਰਿ ਦੂਖ ਨ ਤੇਟਿਆ ॥ जर एखादा माणूस संताशी संगत करतो तर त्याला त्रास होत नाही
ਪਾਇਆ ਨਿਹਚਲੁ ਥਾਨੁ ਫਿਰਿ ਗਰਭਿ ਨ ਲੇਟਿਆ ॥ जर एखाद्या व्यक्तीला निश्चित स्थान मिळाले तर तो पुन्हा गर्भाशयात येत नाही
ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਇਕੁ ਸਗਲ ਬ੍ਰਹਮੇਟਿਆ ॥ त्याला सर्वत्र एकच ब्रह्म दिसतो आणि
ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਲਾਇ ਧਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮੇਟਿਆ ॥ सर्व बाजूंनी आपली दृष्टी एकत्रित करून, तो आपले लक्ष सत्याच्या ज्ञानावर केंद्रित करतो
ਸਭੋ ਜਪੀਐ ਜਾਪੁ ਜਿ ਮੁਖਹੁ ਬੋਲੇਟਿਆ ॥ तो तोंडाने जे काही बोलतो ते सर्व तो परमेश्वराचे नाव घेत असतो
ਹੁਕਮੇ ਬੁਝਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸੁਖਿ ਸੁਖੇਟਿਆ ॥ परमेश्वराच्या आज्ञा समजून घेतल्याने माणूस आनंदी होतो आणि आनंदाने जगतो
ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਏ ਸੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਖੋਟਿਆ ॥੧੦॥ देवाने ज्यांची परीक्षा घेतली आहे आणि त्यांच्या खजिन्यात ठेवले आहे त्यांना पुन्हा कधीही खोटे ठरवले जात नाही॥१०॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥ श्लोक महला ५॥
ਵਿਛੋਹੇ ਜੰਬੂਰ ਖਵੇ ਨ ਵੰਞਨਿ ਗਾਖੜੇ ॥ वियोगाचे दुःख जांभूरासारखे इतके असह्य असते की ते सहन करता येत नाही
ਜੇ ਸੋ ਧਣੀ ਮਿਲੰਨਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸੰਬੂਹ ਸਚੁ ॥੧॥ हे नानक! जर तुम्हाला परमेश्वर सापडला तर तुम्हाला सर्व खरे आनंद मिळेल. ॥१॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top