Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 453

Page 453

ਬਿਖਮੋ ਬਿਖਮੁ ਅਖਾੜਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਰਾਮ ॥ गुरुंना भेटून मी या कठीण जगाचे आखाडे जिंकले आहे
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਤਾ ਤੂਟੀ ਭੀਤਾ ਭਰਮ ਗੜਾ ॥ गुरुंना भेटून मी जगाचे हे रिंगण जिंकले आहे. देवाचे नाव आठवताच माझ्या मनात बांधलेल्या भ्रमाच्या किल्ल्याची भिंत कोसळली
ਪਾਇਆ ਖਜਾਨਾ ਬਹੁਤੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਣਥ ਮੇਰੀ ਆਪਿ ਖੜਾ ॥ मी अनेक खजिन्यांचा खजिना मिळवला आहे आणि मला मदत करण्यासाठी प्रभु स्वतः माझ्या पाठीशी उभा आहे
ਸੋਈ ਸੁਗਿਆਨਾ ਸੋ ਪਰਧਾਨਾ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕੀਤਾ ॥ तोच सर्वात ज्ञानी आणि सर्वोच्च प्राणी आहे ज्याला परमेश्वराने स्वतःचे बनवले आहे
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾਂ ਵਲਿ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਸਰਸੇ ਭਾਈ ਮੀਤਾ ॥੪॥੧॥ हे नानक! जेव्हा गुरु समर्थक बनतो, तेव्हा त्याचे सर्व मित्र आणि भाऊ देखील आनंदी होतात. ॥४॥१॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महाला ५ ॥
ਅਕਥਾ ਹਰਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਿਛੁ ਜਾਇ ਨ ਜਾਣੀ ਰਾਮ ॥ हरीची कहाणी अवर्णनीय आहे आणि ती थोडीशीही जाणता येत नाही
ਸੁਰਿ ਨਰ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਹਜਿ ਵਖਾਣੀ ਰਾਮ ॥ देव, मानव आणि ऋषींनी हरि कथा अगदी सहजपणे सांगितली आहे
ਸਹਜੇ ਵਖਾਣੀ ਅਮਿਉ ਬਾਣੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਰੰਗੁ ਲਾਇਆ ॥ ज्यांना प्रभूच्या सुंदर चरणांवर प्रेम आहे त्यांनी अमृतसारख्या शब्दांचे वर्णन सहजपणे केले आहे
ਜਪਿ ਏਕੁ ਅਲਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ एका अदृश्य आणि निरंजन प्रभूचे नाव जपल्याने त्याला इच्छित फळ मिळाले आहे
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥ त्यांनी अभिमान, माया, द्वैत आणि विकार यांचा त्याग करून ज्योती ज्योती झाल्या आहेत
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥੧॥ गुरुच्या कृपेने त्यांना नेहमीच हरीचा रंग मिळावा अशी नानक प्रार्थना करतात. ॥१॥
ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ॥ हरीचे संत, हरीचे संत आणि मित्र हे माझे चांगले मित्र आणि सोबती आहेत
ਵਡਭਾਗੀ ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਰਾਮ ॥ हे राम! चांगल्या लोकांचा सहवास मिळाल्याने मी खूप भाग्यवान आहे
ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਲਾਥੇ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੈ ॥ मी भाग्यवान आहे की मला चांगली संगत मिळाली आणि मी परमेश्वराच्या नावाचे ध्यान केले आणि माझे दुःख आणि वेदना दूर झाल्या
ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਭਾਗੇ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪੈ ॥ मी गुरुंच्या चरणांना स्पर्श केला आहे आणि माझा गोंधळ आणि भीती नाहीशी झाली आहे. देवाने स्वतः माझा अहंकार नष्ट केला आहे
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਵਿਛੁੜਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਈ ॥ परमेश्वराने माझ्याकडे दयाळूपणे पाहिले आहे आणि मला स्वतःशी जोडले आहे आणि आता मी वेगळे होणार नाही किंवा कुठेही जाणार नाही
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥ नानक प्रार्थना करतात की हे हरि, मी तुझा सेवक आहे, आणि मला नेहमीच तुझ्या संरक्षणाखाली ठेव. ॥ २ ॥
ਹਰਿ ਦਰੇ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥ हे हरी! तुझे प्रिय भक्त तुझ्या द्वारी शोभतात.
ਵਾਰੀ ਤਿਨ ਵਾਰੀ ਜਾਵਾ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ਰਾਮ ॥ हे रामा! मी नेहमीच त्या भक्तांना स्वतःला समर्पित करतो.
ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰੇ ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ ज्यांच्या भेटीमुळे मी परमेश्वराला ओळखू शकलो आहे त्यांच्यासाठी मी नतमस्तक होतो आणि स्वतःचे बलिदान देतो
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ सूर्य प्रत्येक कणात वास करतो; पूर्ण आणि शाश्वत निर्माता प्रत्येक हृदयात उपस्थित आहे
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥ ज्याला परिपूर्ण गुरु मिळाला आहे आणि ज्याने देवाचे नाव स्मरण केले आहे तो जुगारात आपला जीव गमावत नाही
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਰਾਖੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੩॥ नानक प्रार्थना करतात, हे प्रभू, मी तुझा आश्रय घेतला आहे, कृपया माझे रक्षण कर.॥३॥
ਬੇਅੰਤਾ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕੇਤਕ ਗਾਵਾ ਰਾਮ ॥ हे रामा! तुझे गुण अनंत आहेत. मग मी त्यापैकी कोणत्या गुणाबद्दल गाईन?
ਤੇਰੇ ਚਰਣਾ ਤੇਰੇ ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਾ ਰਾਮ ॥ हे रामा! तुमचे चरण आणि तुमच्या चरणांची धूळ मला मिळाली हे माझे भाग्य आहे
ਹਰਿ ਧੂੜੀ ਨ੍ਹ੍ਹਾਈਐ ਮੈਲੁ ਗਵਾਈਐ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥ हरीच्या चरणांच्या धुळीत स्नान केल्याने पापांची घाण धुऊन जाते आणि जन्म-मृत्यूचे दुःख संपते
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਹਦੂਰੇ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥੇ ॥ परमात्मा सदैव आपल्या आत आणि बाहेर जीवाबरोबर असतो.
ਮਿਟੇ ਦੂਖ ਕਲਿਆਣ ਕੀਰਤਨ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਵਾ ॥ परमेश्वराची स्तुती केल्याने कल्याण होते, दुःख दूर होते आणि मनुष्य पुन्हा जन्माच्या चक्रात येत नाही
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤਰੀਐ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥੪॥੨॥ नानक प्रार्थना करतात की गुरूंच्या मार्गदर्शनाखाली येऊन मनुष्य जगाच्या महासागरातून वाचेल आणि तो त्याच्या प्रभूला प्रिय होऊ लागेल. ॥ ४॥ २॥
ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪॥ आसा छंत महाला ५ घर ४
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਕਿਛੁ ਆਨ ਨ ਮੀਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥ माझे मन हरीच्या कमळ चरणांमध्ये अडकले आहे, म्हणून, प्रभूशिवाय मला दुसरे काहीही गोड वाटत नाही
ਮਿਲਿ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਆਰਾਧਿਆ ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਡੀਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥ संतांच्या सहवासात मी हरिची पूजा केली आहे आणि मला सर्वांच्या हृदयात परमेश्वर दिसतो
ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਡੀਠਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੋੁ ਵੂਠਾ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥ मी प्रत्येक हृदयात हरी पाहतो आणि त्याचे नाम-अमृत माझ्यावर वर्षाव झाले आहे आणि जन्म-मृत्यूचे दुःख नाहीसे झाले आहे.
ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ਸਭ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬਿਨਸੀ ਗਾਠੇ ॥ सद्गुणांचे भांडार असलेल्या देवाचे गुणगान गाऊन माझे सर्व दुःख नष्ट झाले आहे आणि माझ्या अहंकाराची गाठ सुटली आहे


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top