Page 431
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩
आसावरी पॅलेस ५ घरे ३
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
माझे हृदय हरीच्या प्रेमात आहे.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
चांगल्या संगतीत भगवान हरीच्या नावाचा जप केल्याने माझे जीवन खरे आणि शुद्ध झाले आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ਘਣੀ ਚਿਤਵਤ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
हे प्रभू, मला तुला भेटण्याची तीव्र इच्छा आहे आणि मी तुला अनेक प्रकारे आठवत राहतो.
ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
हे परम ब्रह्मा, हे मुरारी, माझ्यावर दया कर. हे हरि, माझ्यावर दया कर. ॥१॥
ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਆਇਆ ਮਿਲਿਓ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
हे परकीय मन विविध रूपात भटकल्यानंतर या जगात आले आहे आणि चांगल्या संगतीने एकत्र आले आहे.
ਜਿਸੁ ਵਖਰ ਕਉ ਚਾਹਤਾ ਸੋ ਪਾਇਓ ਨਾਮਹਿ ਰੰਗਿ ॥੨॥
मला जी गोष्ट हवी होती ती परमेश्वराच्या नावाच्या रंगात रंगवून मिळवली आहे. ॥२॥
ਜੇਤੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਰਸ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥
मायेचे सर्व रंग आणि चव एका क्षणात नष्ट होतात.
ਭਗਤ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਸੁਖੁ ਭੁੰਚਹਿ ਸਭ ਠਾਇ ॥੩॥
हे प्रभू, तुझे भक्त तुझ्या नावाने मोहित झाले आहेत आणि ते सर्वत्र आनंदाचा आनंद घेतात. ॥३॥
ਸਭੁ ਜਗੁ ਚਲਤਉ ਪੇਖੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
संपूर्ण जग नश्वर दिसते पण हरिचे नावच शाश्वत आहे.
ਕਰਿ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ਸਾਧ ਸਿਉ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਵਹਿ ਠਾਉ ॥੪॥
हे भावा! तू ऋषीमुनींशी मैत्री केली पाहिजे जेणेकरून तुला स्थिर स्थान मिळेल. ॥४॥
ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸੁਤ ਬੰਧਪਾ ਕੋਊ ਹੋਤ ਨ ਸਾਥ ॥
मित्र, प्रियकर, मुलगा आणि नातेवाईक, कोणीही तुमचा सोबती राहणार नाही.
ਏਕੁ ਨਿਵਾਹੂ ਰਾਮ ਨਾਮ ਦੀਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਥ ॥੫॥
फक्त रामाचे नावच आपल्यासोबत नेहमीच राहते. तो परमेश्वर गरिबांचा स्वामी आहे. ॥५ ॥
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬੋਹਿਥ ਭਏ ਲਗਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਓ ਤੇਹ ॥
प्रभूचे कमळ चरण हे जहाज आहे. त्यांच्याशी जोडल्यानेच मी जगाचा महासागर पार केला आहे.
ਭੇਟਿਓ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਾਚਾ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਨੇਹ ॥੬॥
मला परिपूर्ण सत्गुरू सापडला आहे आणि आता मी देवावर खऱ्या प्रेमात पडलो आहे. ॥ ६॥
ਸਾਧ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜਾਚਨਾ ਵਿਸਰੁ ਨ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥
हे प्रभू, तुझा भक्त प्रार्थना करतो की तुझे नाव एका श्वासात किंवा एका तोंडातही विसरता कामा नये.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਤੇਰੈ ਭਾਣੈ ਕਾਰਜ ਰਾਸਿ ॥੭॥
तुम्हाला जे चांगले वाटते ते चांगलेच आहे. सर्व कामे तुमच्या इच्छेनेच पूर्ण होतात. ॥७ ॥
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਿਲੇ ਉਪਜੇ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥
जेव्हा आपण आपल्या प्रिय प्रभूला भेटतो, जो आनंदाचा सागर आहे, तेव्हा अपार आनंद निर्माण होतो.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਭ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ਪ੍ਰਭ ਭੇਟੇ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੮॥੧॥੨॥
हे नानक! आनंदी परमेश्वराला भेटल्याने सर्व दुःखे आणि वेदना दूर झाल्या आहेत. ॥८॥१॥२॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਰਹੜੇ ਘਰੁ ੪ ਛੰਤਾ ਕੀ ਜਤਿ
आसा महाला ५ बिर्हाडे घर ४ छंत की जात.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਪਿਆਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੧॥
हे प्रिये! आपण नेहमी परमप्रभूचे स्मरण केले पाहिजे. मी स्वतःला त्या देवाच्या दर्शनाला समर्पित करतो. ॥१॥
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਬੀਸਰਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਕਿਉ ਤਜਣਾ ਜਾਇ ॥੨॥
ज्या देवाचे स्मरण आपल्याला आपले सर्व दुःख आणि वेदना विसरायला लावते, त्याला आपण कसे सोडून देऊ शकतो? ॥ २॥
ਇਹੁ ਤਨੁ ਵੇਚੀ ਸੰਤ ਪਹਿ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
जर त्याने मला माझ्या प्रिय प्रभूशी जोडले तर मी माझे हे शरीर त्याला विकण्यास तयार आहे. ॥३॥
ਸੁਖ ਸੀਗਾਰ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਫੀਕੇ ਤਜਿ ਛੋਡੇ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੪॥
हे माझ्या आई, मी दुर्गुणांनी भरलेल्या सर्व सांसारिक सुखांना सौंदर्याने मंद समजून सोडून दिले आहे. ॥४ ॥
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਤਜਿ ਗਏ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਪਾਇ ॥੫॥
खऱ्या गुरूंच्या चरणी राहण्याने, काम, क्रोध आणि लोभ माझ्यापासून दूर गेले आहेत. ॥५॥
ਜੋ ਜਨ ਰਾਤੇ ਰਾਮ ਸਿਉ ਪਿਆਰੇ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਇ ॥੬॥
जे रामाला समर्पित असतात ते इतर कुठेही जात नाहीत. ॥६॥
ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਚਾਖਿਆ ਪਿਆਰੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ॥੭॥
ज्यांनी हरीचे सार चाखले आहे ते समाधानी आणि समाधानी राहतात. ॥७॥
ਅੰਚਲੁ ਗਹਿਆ ਸਾਧ ਕਾ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਪਰਾਇ ॥੮॥੧॥੩॥
हे नानक! जे संतांच्या घागराचे टोक धरतात ते जीवनाचा महासागर पार करतात. ॥८॥१॥३॥
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜਬ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥
हे प्रिये! जेव्हा आपल्याला जगाचा राजा हरि सापडतो, तेव्हा जन्म आणि मृत्यूचे दुःख नाहीसे होते. ॥ १॥
ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘਰੁ ਸੁਜਾਣੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਜੀਵਨੁ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇ ॥੨॥
माझा प्रभु सुंदर! बुद्धिमान, ज्ञानी आणि माझ्या जीवनाचा आधार आहे. जेव्हा मी त्याला पाहतो तेव्हा जणू काही माझ्या शरीरात प्राण शिरला आहे असे वाटते. ॥२॥
ਜੋ ਜੀਅ ਤੁਝ ਤੇ ਬੀਛੁਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥੩॥
हे प्रिय प्रभू, तुमच्यापासून वेगळे झालेले आत्मे मायेचे विष प्राशन करून जन्म घेत राहतात आणि मरत राहतात. ॥३॥
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਤਿਸ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੪॥
हे प्रिये! ज्यांना तू स्वतःशी एकरूप करतोस तेच तुला भेटतात. मी त्या भाग्यवान व्यक्तीचे चरणस्पर्श करतो. ॥ ४॥
ਜੋ ਸੁਖੁ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤੇ ਪਿਆਰੇ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੫॥
अरे माझ्या प्रिये! तुला पाहून मला जो आनंद मिळतो तो शब्दांत व्यक्त करता येणार नाही. ॥५॥
ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੁਟਈ ਪਿਆਰੇ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਰਹੀ ਸਮਾਇ ॥੬॥
हे प्रिये! तुझ्यावरील माझे खरे प्रेम कधीही तुटत नाही आणि माझे हे प्रेम युगानुयुगे माझ्या हृदयात राहते. ॥६॥