Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 430

Page 430

ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ਅਲਾਹ ਦੀ ਜਾਪੈ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ अल्लाहची भक्ती ही खूप अद्वितीय आहे जी केवळ गुरूंच्या शिकवणीतूनच समजू शकते.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ਭੈ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਿ ॥੯॥੧੪॥੩੬॥ हे नानक! ज्याच्या हृदयात देवाचे नाव वास करते, तो त्याच्या नावातील भय आणि भक्तीने आपले जीवन सुधारतो. ॥९॥१४॥३६॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ॥ आसा महाला ३ ॥
ਅਨ ਰਸ ਮਹਿ ਭੋਲਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਦੁਖ ਪਾਇ ॥ इतर गोष्टींच्या चवींमध्ये अडकलेला माणूस भटकत राहतो आणि नामाशिवाय त्याला मोठे दुःख होते.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਜਿ ਸਚੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥ त्याला सत्याची अंतर्दृष्टी देणारा खरा गुरुसारखा महान माणूस सापडत नाही.॥१॥
ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਬਾਵਲੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖਿ ਸਾਦੁ ਪਾਇ ॥ हे माझ्या वेड्या मन! हरीच्या अमृताचा आस्वाद घे आणि त्याचा स्वाद घे.
ਅਨ ਰਸਿ ਲਾਗਾ ਤੂੰ ਫਿਰਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ इतर भावनांमध्ये गुंतून तुम्ही इकडे तिकडे भटकत आहात आणि तुमचे मौल्यवान आयुष्य वाया घालवत आहात. ॥१॥रहाउ॥
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਗੁਰਮੁਖ ਨਿਰਮਲੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ या युगात, गुरुमुख हा शुद्ध आणि पवित्र आहे जो खऱ्या नावाची भक्ती ठेवतो.
ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਨਹੀ ਕਿਆ ਕਰਿ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥੨॥ नियतीशिवाय काहीही साध्य होऊ शकत नाही आणि आपण त्याबद्दल काय म्हणू किंवा करू शकतो? ॥२॥
ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਮਨਹੁ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥ जो आपल्या मनातील सर्व अशुद्धता काढून टाकतो आणि गुरुच्या वचनाने मरतो, त्याला स्वतःची जाणीव होते.
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਏ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰ ॥੩॥ क्षमाशील देव गुरुचा आश्रय घेण्यासाठी पळून जाणाऱ्यांना क्षमा करतो. ॥३॥
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਦੁਖੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ नामाशिवाय आनंद मिळू शकत नाही, तसेच आतील दुःखही दूर होऊ शकत नाही.
ਇਹੁ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪਿਆ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੪॥ हे जग मायेच्या मोहात अडकले आहे आणि द्वैतवाद आणि गोंधळात भरकटले आहे. ॥४॥
ਦੋਹਾਗਣੀ ਪਿਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਹੀ ਕਿਆ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥ बायको झालेल्या महिलांना त्यांच्या पतीची किंमत कळत नाही.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਜਲਦੀਆ ਫਿਰਹਿ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਨ ਭਤਾਰੁ ॥੫॥ ती स्वतःला सजवून काय करेल, ती रात्रंदिवस सतत इच्छांमध्ये जळत असते आणि पलंगावर तिच्या पतीचा, प्रभूचा सहवास तिला आवडत नाही. ॥५॥
ਸੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ विवाहित स्त्रिया आतून आपले प्रेम काढून टाकतात आणि त्यांच्या प्रभूच्या महालाला प्राप्त करतात.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੀਆ ਅਪਣੇ ਸਹਿ ਲਈਆ ਮਿਲਾਇ ॥੬॥ त्याने स्वतःला गुरूंच्या शब्दांनी सजवले आहे आणि त्याचा प्रियकर त्याला स्वतःशी एकरूप करतो. ॥६॥
ਮਰਣਾ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ भ्रम आणि आसक्ती यांच्या अंधारात, मनुष्य आपल्या मनातून मृत्यू विसरला आहे.
ਮਨਮੁਖ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਭੀ ਮਰਹਿ ਜਮ ਦਰਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥੭॥ स्वार्थी लोक यमराजाच्या दारात वारंवार मरतात आणि त्रास सहन करतात. ॥७॥
ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਸੇ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ देव ज्यांच्याशी एकरूप होतो, ते गुरु शब्दाचे ध्यान करून त्याला भेटतात.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੮॥੨੨॥੧੫॥੩੭॥ हे नानक! त्या खऱ्या दरबारात जे परमेश्वराच्या नावात लीन होतात त्यांचे चेहरे उजळतात. ॥८॥२२॥१५॥३७॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨ आसा महाला ५ अष्टपदिया घर २
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਪੰਚ ਮਨਾਏ ਪੰਚ ਰੁਸਾਏ ॥ जेव्हा मी सत्य, दया, धर्म, समाधान आणि ज्ञान या पाच गुणांना माझे मित्र बनवले, तेव्हा वासना, क्रोध, लोभ, आसक्ती, अहंकार हे पाच दुर्गुण अस्वस्थ झाले आणि माझ्या आत्म्यापासून पळून गेले.
ਪੰਚ ਵਸਾਏ ਪੰਚ ਗਵਾਏ ॥੧॥ अशाप्रकारे, पाच गुण आत राहू लागले आणि पाच विकार निघून गेले. ॥१॥
ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਬਿਧਿ ਨਗਰੁ ਵੁਠਾ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ अरे माझ्या भावा, या पद्धतीने माझे शरीर शहर स्थिरावले.
ਦੁਰਤੁ ਗਇਆ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ माझे पाप दूर झाले आणि गुरुंनी माझे ज्ञान बळकट केले. ॥१॥रहाउ॥
ਸਾਚ ਧਰਮ ਕੀ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਵਾਰਿ ॥ या देहासारख्या शहराच्या रक्षणासाठी, त्याभोवती खऱ्या धर्माचे कुंपण उभारण्यात आले.
ਫਰਹੇ ਮੁਹਕਮ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੨॥ गुरूंनी प्रदान केलेले ज्ञान आणि चिंतनाचे मजबूत दरवाजे स्थापित केले गेले. ॥२॥
ਨਾਮੁ ਖੇਤੀ ਬੀਜਹੁ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥ हे माझ्या भावा! हे मित्रा! देवाच्या नावाच्या पिकाचे बीज.
ਸਉਦਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਨੀਤ ॥੩॥ दररोज गुरुची सेवा करण्याची प्रतिज्ञा करा. ॥३॥
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਕੇ ਸਭਿ ਹਾਟ ॥ शांती आणि नैसर्गिक आनंदाची सर्व दुकाने भरलेली आहेत.
ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਏਕੈ ਥਾਟ ॥੪॥ गुरु शाह आणि शिष्य व्यापारी एकाच ठिकाणी राहतात. ॥४॥
ਜੇਜੀਆ ਡੰਨੁ ਕੋ ਲਏ ਨ ਜਗਾਤਿ ॥ जझिया दंड किंवा कर महसूल नाही.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਧੁਰ ਕੀ ਛਾਪ ॥੫॥ कारण सद्गुरुंनी त्यावर प्रभूची मोहोर लावली आहे. ॥५॥
ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਲਦਿ ਖੇਪ ਚਲਾਵਹੁ ॥ अरे भावा! तूही नामजपाचा सौदा करून व्यवसाय करायला हवा.
ਲੈ ਲਾਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ॥੬॥ अशाप्रकारे, गुरूंच्या शिकवणींचे पालन केल्याने तुम्हाला लाभ होईल आणि तुम्ही घरी परताल. ॥६॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਸਿਖ ਵਣਜਾਰੇ ॥ सतगुरु हे नाव संपत्तीचे राजा आहे आणि त्यांचे शिष्य व्यापारी आहेत.
ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਲੇਖਾ ਸਾਚੁ ਸਮ੍ਹਾਰੇ ॥੭॥ भांडवल हे देवाचे नाव आहे आणि देवाची पूजा हा हिशेब आहे. ॥७॥
ਸੋ ਵਸੈ ਇਤੁ ਘਰਿ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸੇਵ ॥ हे नानक! जो माणूस परिपूर्ण गुरुंची सेवा करतो तो या घरात राहतो.
ਅਬਿਚਲ ਨਗਰੀ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ॥੮॥੧॥ आणि परमेश्वराचे शहर स्थिर आणि अढळ आहे. ॥८॥१ ॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top