Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 413

Page 413

ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ਭੇਟੈ ਗੁਰ ਪੀਰੁ ॥ ज्याला गुरुपिता भेटतो तो नेहमीच आनंदाचा आनंद घेतो
ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਵਜੀਰੁ ॥੫॥ फक्त देवच जगाचा राजा आहे आणि तो स्वतः त्याचा स्वतःचा सेवक आहे. ॥५॥
ਜਗੁ ਬੰਦੀ ਮੁਕਤੇ ਹਉ ਮਾਰੀ ॥ हे संपूर्ण जग प्रेमाच्या भ्रमात कैद झाले आहे. जो आपला अभिमान नष्ट करतो त्याला मुक्ती मिळते
ਜਗਿ ਗਿਆਨੀ ਵਿਰਲਾ ਆਚਾਰੀ ॥ या जगात खूप कमी ज्ञानी लोक आहेत ज्यांचे आचरण त्यांच्या ज्ञानानुसार असते
ਜਗਿ ਪੰਡਿਤੁ ਵਿਰਲਾ ਵੀਚਾਰੀ ॥ या जगात खरे विचारवंत फार कमी विद्वान आहेत
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸਭ ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੬॥ सद्गुरु न सापडता प्रत्येकजण अहंकारात भटकतो. ॥६॥
ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਸੁਖੀਆ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥ जग दुःखी आहे पण काही मोजकेच लोक आनंदी आहेत
ਜਗੁ ਰੋਗੀ ਭੋਗੀ ਗੁਣ ਰੋਇ ॥ जग सुखाचा शोध घेणारे असल्यामुळे आजारी आहे आणि त्याचे गुण गमावल्यानंतर रडते
ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ जग जन्माला येते आणि त्याचे प्रतिष्ठा गमावल्यानंतर ते मरते
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਬੂਝੈ ਸੋਇ ॥੭॥ जो गुरुमुख बनतो त्याला ही वस्तुस्थिती समजते. ॥७॥
ਮਹਘੋ ਮੋਲਿ ਭਾਰਿ ਅਫਾਰੁ ॥ परमेश्वराची किंमत खूप जास्त आहे आणि तो वजनानेही अनंत आहे
ਅਟਲ ਅਛਲੁ ਗੁਰਮਤੀ ਧਾਰੁ ॥ हे प्राणीमात्र! गुरुच्या ज्ञानाने, स्थिर आणि अचल परमेश्वराला तुझ्या हृदयात ठेव.
ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਭਾਵੈ ਭਇਕਾਰੁ ॥ प्रेमाद्वारे, माणूस अशा व्यक्तीला भेटतो जो परमेश्वराच्या भीतीने वागतो आणि त्याला तो आवडू लागतो
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥੮॥੩॥ नानक विचार करण्यासारखी गोष्ट सांगतात. ॥८ ॥ ३ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ॥ आसा महाला १ ॥
ਏਕੁ ਮਰੈ ਪੰਚੇ ਮਿਲਿ ਰੋਵਹਿ ॥ जेव्हा एक व्यक्ती मरते तेव्हा पाचही नातेवाईक एकत्र रडतात
ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਬਦਿ ਮਲੁ ਧੋਵਹਿ ॥ जेव्हा एखादी व्यक्ती शब्दांद्वारे ही घाण शुद्ध करते तेव्हा अहंकाराची ही घाण दूर होते
ਸਮਝਿ ਸੂਝਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਹੋਵਹਿ ॥ ज्याला हे सत्य समजते तो घरात सहज प्रवेश करतो
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਗਲੀ ਪਤਿ ਖੋਵਹਿ ॥੧॥ ज्ञानाशिवाय माणूस आपली सर्व प्रतिष्ठा गमावतो. ॥१॥
ਕਉਣੁ ਮਰੈ ਕਉਣੁ ਰੋਵੈ ਓਹੀ ॥ कोण मरते आणि कोण त्याच्यासाठी रडते
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਸੈ ਸਿਰਿ ਤੋਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे परमेश्वरा! तूच जगाचा निर्माता आहेस. तुझी आज्ञा सर्वांवर आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਮੂਏ ਕਉ ਰੋਵੈ ਦੁਖੁ ਕੋਇ ॥ जर कोणी मृतांसाठी रडत असेल तर तो प्रत्यक्षात दुःख व्यक्त करत असतो
ਸੋ ਰੋਵੈ ਜਿਸੁ ਬੇਦਨ ਹੋਇ ॥ फक्त तोच रडतो जो दुर्दैवाचा सामना करतो
ਜਿਸੁ ਬੀਤੀ ਜਾਣੈ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥ ज्या व्यक्तीसोबत हे घडत आहे त्याची अवस्था फक्त देवालाच माहीत आहे
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥ कर्ता परमेश्वर जे काही करतो, तेच घडते. ॥२॥
ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ਤਾਰੇ ਤਰਣਾ ॥ केवळ अहंकाराला मारून जगणे हे अस्तित्वाच्या या महासागरातून पार होण्यासाठी एक बोट म्हणून काम करते
ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਪਰਮ ਗਤਿ ਸਰਣਾ ॥ ज्या जगदीशाच्या आश्रयाने परम मोक्ष मिळतो, त्याला जयजयकार असो
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥ मी सद्गुरुंच्या चरणी स्वतःला अर्पण करतो
ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਸਬਦਿ ਭੈ ਤਰਣਾ ॥੩॥ गुरु हे जहाज आहे आणि त्यांच्या शब्दांनी आपण जगाचा हा भयानक महासागर पार करू शकतो. ॥३॥
ਨਿਰਭਉ ਆਪਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ॥ परमेश्वर स्वतः निर्भय आहे आणि त्याचा प्रकाश प्रत्येकामध्ये आहे
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੂਤਕੁ ਜਗਿ ਛੋਤਿ ॥ नावाशिवाय जगात कुठेतरी प्रदूषणाची भीती असते तर कुठेतरी अस्पृश्यतेची भीती असते
ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਕਿਆ ਕਹਿ ਰੋਤਿ ॥ माणसाचा नाश वाईट ज्ञानाने झाला आहे, म्हणूनच तो ओरडतो आणि ओरडतो
ਜਨਮਿ ਮੂਏ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਸਰੋਤਿ ॥੪॥ देवाची भक्तीगीते आणि स्तोत्रे ऐकल्याशिवाय माणूस जन्म आणि मृत्यूच्या चक्रात अडकतो. ॥४॥
ਮੂਏ ਕਉ ਸਚੁ ਰੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਰੋਵਹਿ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥ खरं तर, फक्त खरे मित्रच मृतांसाठी रडतात. रजो, सत्व आणि तमो हे तीन गुण असलेले लोक नेहमीच रडत राहतात
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸੁਚੀਤ ॥ सुख आणि दुःख मागे सोडून देवाला तुमच्या हृदयात ठेवा
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪਉ ਕ੍ਰਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥੫॥ तुमचे शरीर आणि मन देवाच्या प्रेमाला समर्पित करा. ॥५॥
ਭੀਤਰਿ ਏਕੁ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖ ॥ अनेक प्रकारचे असंख्य जीव आहेत, परंतु त्या सर्वांमध्ये एकच देव वास करतो
ਕਰਮ ਧਰਮ ਬਹੁ ਸੰਖ ਅਸੰਖ ॥ असे अनेक कर्मधर्म आहेत ज्यांची संख्या असंख्य आहे
ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਜਨਮੁ ਬਿਰੰਥ ॥ भय आणि भक्तिशिवाय मानवी जन्म निरर्थक आहे
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਮਿਲਿ ਪਰਮਾਰੰਥ ॥੬॥ हरीची स्तुती केल्याने मोक्ष मिळतो. ॥६॥
ਆਪਿ ਮਰੈ ਮਾਰੇ ਭੀ ਆਪਿ ॥ कोणत्याही प्राण्याच्या मृत्यूमध्ये जणू काही तोच मरतो आणि त्या प्राण्याला मारणारा देवच असतो
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥ परमेश्वर स्वतः निर्माण करतो आणि निर्माण केल्यानंतर तो स्वतःच नष्ट करतो
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜੋਤੀ ਤੂ ਜਾਤਿ ॥ हे प्रकाशरूपी परमेश्वरा, तू स्वतः विश्व निर्माण केले आहेस आणि स्वतःचा प्रकाश स्थापित केला आहेस
ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਮਿਲਣੁ ਨਹੀ ਭ੍ਰਾਤਿ ॥੭॥ जो शब्दावर चिंतन करतो तो परमेश्वराला भेटतो, यात काही शंका नाही. ॥७॥
ਸੂਤਕੁ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਜਗੁ ਖਾਇ ॥ आगीतही प्रदूषण असते, जेव्हा आग भडकते तेव्हा ती संपूर्ण जगाला भस्मसात करते
ਸੂਤਕੁ ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਹੀ ਥਾਇ ॥ सुतक जमिनीवर, पाण्यात आणि सर्वत्र उपस्थित आहे
ਨਾਨਕ ਸੂਤਕਿ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥ हे नानक, सुतकाच्या काळात प्राणी जन्म घेतात आणि मरत राहतात
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੮॥੪॥ गुरुच्या कृपेने हरीचे अमृत पित राहिले पाहिजे. ॥८॥ ४ ॥
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ॥ रागु आसा महाला १ ॥
ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੈ ਸੁ ਪਰਖੇ ਹੀਰਾ ॥ जो माणूस स्वतःबद्दल विचार करतो, तो नावाच्या हिऱ्याची परीक्षा घेतो
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਾਰੇ ਗੁਰ ਪੂਰਾ ॥ परिपूर्ण गुरु आपल्या कृपेच्या एका नजरेने माणसाला जगाच्या महासागरातून वाचवतात
ਗੁਰੁ ਮਾਨੈ ਮਨ ਤੇ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੧॥ ज्या व्यक्तीची आपल्या गुरूंवर खरी श्रद्धा असते, त्याचे मन चंचल नसते. ॥ १॥
ਐਸਾ ਸਾਹੁ ਸਰਾਫੀ ਕਰੈ ॥ गुरु हा असा व्यापारी आहे जो आपल्या शिष्यांची परीक्षा घेतो
ਸਾਚੀ ਨਦਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਤਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्याच्या अचुक दयेने, मनुष्याला देवाच्या प्रेमाची देणगी मिळते आणि त्याचे तारण होते. ॥१॥रहाउ॥
ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਰੁ ॥ निरंजन प्रभू नावाची राशी राजधानी सर्वोत्तम आहे
ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚਿ ਰਤਾ ਪੈਕਾਰੁ ॥ सत्याने रंगलेला महापुरुष शुद्ध आणि पवित्र असतो
ਸਿਫਤਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੨॥ त्याचे गुणगान करून तो गुरुला (भगवानांना) सहजपणे आपल्या हृदयात वास करून घेतो. ॥२॥
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ जो शब्दांनी आपल्या आशा आणि इच्छा जाळतो
ਰਾਮ ਨਰਾਇਣੁ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥ तो स्वतः रामनारायणाच्या नावाचे गुणगान गातो आणि इतरांनाही गुणगान करायला लावतो
ਗੁਰ ਤੇ ਵਾਟ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥੩॥ गुरूद्वारे तो प्रभूच्या राजवाड्यात आणि घराकडे जाण्याचा मार्ग शोधतो. ॥३॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top