Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 410

Page 410

ਅਲਖ ਅਭੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥ तो शुद्ध आणि कोणताही भेदभाव नसलेला आहे.
ਤਾਂ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥ तू त्याच्या प्रेमात पडलास
ਬਿਨਸਿ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ਹਾਂ ॥ तो कधीही नष्ट होत नाही आणि जन्म-मृत्यूपासून मुक्त असतो.
ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਹਾਂ ॥ नानक म्हणतात की हे मन, भगवंताची ओळख गुरूद्वारेच होते.
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੩॥੧੫੯॥ माझे मन प्रभूने तृप्त झाले ॥२॥3॥159॥
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसावरी महाला ५ ॥
ਏਕਾ ਓਟ ਗਹੁ ਹਾਂ ॥ हे माझ्या मन! एका भगवंताचा आश्रय घे.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਹੁ ਹਾਂ ॥ गुरूचे शब्द नेहमी उच्चारावे,
ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਹੁ ਹਾਂ ॥ देवाची आज्ञा सत्य मानून ती आनंदाने स्वीकारा,
ਮਨਹਿ ਨਿਧਾਨੁ ਲਹੁ ਹਾਂ ॥ तुमच्या मनात असलेल्या नावांच्या भांडारात प्रवेश करा,
ਸੁਖਹਿ ਸਮਾਈਐ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अशा प्रकारे तुम्ही सहज आनंदात बुडून जाल. ॥१॥रहाउ॥
ਜੀਵਤ ਜੋ ਮਰੈ ਹਾਂ ॥ हे माझ्या मन! जो मनुष्य संसाराचे काम करताना आसक्तीमुक्त राहतो,
ਦੁਤਰੁ ਸੋ ਤਰੈ ਹਾਂ ॥ ते भयंकर जग सागराने पार केले आहे.
ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ जो प्रत्येकाच्या पायाची धूळ करतो.
ਨਿਰਭਉ ਕਹਉ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥ तुम्ही त्याला निर्भय म्हणा.
ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥ सर्व चिंता नाहीशा होतात.
ਸੰਤ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ संतांच्या उपदेशाने हे माझे मन. ॥ १॥
ਜਿਸੁ ਜਨ ਨਾਮ ਸੁਖੁ ਹਾਂ ॥ हे माझ्या हृदया! ज्याला भगवंताच्या नामाचा आनंद आहे.
ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਹਾਂ ॥ त्याला कोणतेही दुःख येत नाही.
ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨੇ ਹਾਂ ॥ जे लोक देवाची स्तुती ऐकतात.
ਸਭੁ ਕੋ ਤਿਸੁ ਮੰਨੇ ਹਾਂ ॥ जगातील सर्व लोक त्यांचा आदर करतात.
ਸਫਲੁ ਸੁ ਆਇਆ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੪॥੧੬੦॥ नानक म्हणतात! हे माझ्या मन, या जगात त्या माणसाचे आगमन यशस्वी होते, जो परमेश्वराला प्रसन्न करतो.॥ २॥ ४॥ १६० ॥
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसावरी महाला ५ ॥
ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ ॥ चला आपण मिळून हरीचे गुणगान गाऊ या.
ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ ॥ आणि सर्वोच्च स्थान प्राप्त करा.
ਉਆ ਰਸ ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ ॥ ज्यांना हा रस मिळतो.
ਤਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ ॥ सर्व रिद्धी सिद्धी प्राप्त करतात.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ਹਾਂ ॥ जो रात्रंदिवस दुर्गुणांपासून सावध राहतो.
ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ नानक म्हणतात, हे मन, तो फार भाग्यवान आहे.॥१॥रहाउ॥
ਸੰਤ ਪਗ ਧੋਈਐ ਹਾਂ ॥ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈਐ ਹਾਂ ॥ आपण सर्व मिळून संतांचे पाय धुवून आपली अशुद्धता शुध्द करूया.
ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ देवाच्या सेवकांच्या पायाची धूळ लागल्याने मनुष्याला कोणतेही दुःख होत नाही.
ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ ਪਰੁ ਹਾਂ ॥ ਜਨਮਿ ਨ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ ॥ भक्तांचा आश्रय घेतल्याने मनुष्य जन्म-मृत्यूच्या फेऱ्यातून मुक्त होतो.
ਅਸਥਿਰੁ ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਪਿ ਲਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ हे माझ्या मन! जे हरीचे नामस्मरण करतात ते स्थिर होतात. ॥ १॥
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥ हे पूज्य देवा! तू माझा सहकारी आणि मित्र आहेस.
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥ माझ्या मनात तुझे नाव ठेवा.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥ त्याच्याशिवाय दुसरे कोणी नाही. म्हणूनच मी मनापासून त्याची पूजा करतो.
ਨਿਮਖ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ ॥ मी त्याला क्षणभरही विसरत नाही.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ ॥ त्याशिवाय मी कसे जगू शकतो?
ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥ हे माझ्या हृदयात मी माझ्या गुरूसाठी स्वत:चा त्याग करतो. नानक फक्त भगवंताचे नामस्मरण करत राहतात. ॥२॥५॥१६१॥
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसावरी महाला ५ ॥
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥ हे परमेश्वरा! तू जगाचा निर्माता आहेस.
ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥ तुझ्याशिवाय मी कोणाचाही विचार करू शकत नाही.
ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥ जगात तुम्ही काहीही करा, तेच घडते.
ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥ त्यामुळे मी आरामात झोपतो.
ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे माझ्या मन! जेव्हापासून मी परमेश्वराच्या दारात आश्रय घेतला आहे, तेव्हापासून माझे मन धीर झाले आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥ मी ऋषींच्या संगतीत सामील झालो आहे.
ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥ माझी इंद्रिये पूर्णपणे माझ्या नियंत्रणात आहेत.
ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥ मी अहंकारापासून मुक्त झाल्यापासून.
ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥ तेव्हापासून माझे दु:ख व त्रास दूर झाले.
ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥ ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ हे माझ्या हृदया! परमेश्वराने मला आशीर्वाद दिला आहे. हे जगाच्या स्वामी, ये आणि माझा आश्रय घे, तुझी लाज राख. ॥१॥
ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥ हे माझ्या मन! देव जे काही करतो ते आनंदाने स्वीकारले पाहिजे. तेच सुख मानले पाहिजे.
ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ हे मन! जो संतांच्या चरणी धूळ बनतो त्याला जगात वाईट काही दिसत नाही.
ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥ हे माझ्या मन! भगवंत ज्याचे रक्षण करतो तोच हरिनामाचा अमृत चाखतो.॥ २॥
ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ज्याला कोणीही नाही.
ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥ तो त्याचा प्रभू आहे.
ਅੰਤਰਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥ देव प्रत्येकाची आंतरिक स्थिती समजतो.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥ त्याला सर्व गोष्टी माहीत आहेत.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥ हे मन, देवाच्या दरबारात अशी पूजा कर, हे प्रभू, पतितांचे रक्षण कर, हीच नानकांची पूजा आहे. ३॥ 6॥ १६२॥
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਇਕਤੁਕਾ ॥ आसावरी महाला ५ इकतुका ॥
ਓਇ ਪਰਦੇਸੀਆ ਹਾਂ ॥ हे प्राणी, तू या जगात परका आहेस.
ਸੁਨਤ ਸੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हा संदेश काळजीपूर्वक ऐका. ॥१॥रहाउ॥
ਜਾ ਸਿਉ ਰਚਿ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥ ज्या भ्रमाने तुम्ही मोहित आहात.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top