Page 377
                    ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        भगवंताने जे काही निर्माण केले आहे, ते पूर्ण गुरु आहे.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੪॥
                   
                    
                                             
                        हे भगवान नानक! केवळ भक्तांची स्तुती झाली आहे. ॥४॥ २४ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        आसा महाला ५ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਬਨਾਵਹੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        हे भावा! गुरूंच्या शब्दात मन शुद्ध कर.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        गुरूंची भेट घेऊन हरिनामाच्या रूपाने संपत्ती जमा करा. ॥१॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਊਤਮ ਮਤਿ ਮੇਰੈ ਰਿਦੈ ਤੂੰ ਆਉ ॥
                   
                    
                                             
                        हे सर्वोत्तम बुद्धी! माझ्या मनात प्रवेश कर
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧਿਆਵਉ ਗਾਵਉ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦਾ ਅਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੋਹਿ ਲਾਗੈ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        जेणेकरून मी गोविंदांची स्तुती आणि ध्यान करू शकेन आणि मला त्यांचे नाव खूप प्रिय वाटते. ॥१॥ रहाउ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        सत्यनामामुळे मी समाधानी आणि पूर्ण झालो आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਸੰਤ ਧੂਰਾਇ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        संतांच्या चरणांची धूळ हे माझे अठ्ठावन्न तीर्थांचे स्नान.॥ २ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਭ ਮਹਿ ਜਾਨਉ ਕਰਤਾ ਏਕ ॥
                   
                    
                                             
                        मी एक ईश्वर सर्वव्यापी म्हणून अनुभवतो
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        चांगल्या संगतीत राहून मला बुद्धी प्राप्त झाली आहे. ॥३॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਾਸੁ ਸਗਲ ਕਾ ਛੋਡਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        गर्व सोडून मी सर्वांचा सेवक झालो आहे. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨੫॥
                   
                    
                                             
                        गुरूंनी नानकांना सुमती दान केली आहे.॥४॥ २५ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        आसा महाला ५ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਈ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        गुरूंच्या उपदेशामुळे माझी बुद्धी ज्ञानाने प्रगल्भ झाली आहे.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਤੇ ਬਿਨਸੀ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਰੀ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        यामुळे माझा दुष्ट आत्मा नष्ट झाला आहे जो मला माझ्या स्वामीपासून दूर ठेवत होता.॥ १॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਐਸੀ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈਅਲੇ ॥
                   
                    
                                             
                        हे माझ्या बंधू! मला माझ्या गुरूंच्या उपदेशातून अशी अंतर्दृष्टी प्राप्त झाली आहे.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੂਡਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਨਿਕਸਿਓ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        अंधारात भरलेल्या जगात मी बुडून सुटलो आहे. ॥१॥ रहाउ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਹਾ ਅਗਾਹ ਅਗਨਿ ਕਾ ਸਾਗਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        हे जग तृष्णेच्या रूपाने अग्नीचा अथांग आणि अथांग सागर आहे, पण.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਤਾਰੇ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        रत्नागर गुरूच्या रूपातील जहाज माणसाला जीवनसागराच्या पलीकडे घेऊन जाते. ॥२ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਤਰ ਅੰਧ ਬਿਖਮ ਇਹ ਮਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        हा मायेचा सागर अतिशय आंधळा आणि विषम आहे.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪਰਗਟੁ ਮਾਰਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        हे पार करण्यासाठी पूर्ण गुरूंनी स्पष्ट मार्ग दाखवला आहे. ॥३॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਪ ਤਾਪ ਕਛੁ ਉਕਤਿ ਨ ਮੋਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        माझ्याकडे कोणताही जप नाही, तपश्चर्या नाही आणि कोणतेही विधान नाही.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਤੋਰੀ ॥੪॥੨੬॥
                   
                    
                                             
                        हे गुरु नानक! मी तुमच्याकडे फक्त आश्रयासाठी आलो आहे. ॥४॥ २६ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਤਿਪਦੇ ੨ ॥
                   
                    
                                             
                        आसा महाला ५ टिपडे २ ॥ 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਤ ਸਦ ਹੀ ਰਾਤਾ ॥
                   
                    
                                             
                        हरि-रस पिल्याने माणूस नेहमीच रंगीत राहतो.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਨ ਰਸਾ ਖਿਨ ਮਹਿ ਲਹਿ ਜਾਤਾ ॥
                   
                    
                                             
                        बाकीच्या सगळ्या चवी क्षणात नाहीशा होतात.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਰਸ ਕੇ ਮਾਤੇ ਮਨਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥
                   
                    
                                             
                        हिरव्या रसाच्या नशेत असल्याने तो नेहमी आतून आनंदी राहतो.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਨ ਰਸਾ ਮਹਿ ਵਿਆਪੈ ਚਿੰਦ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        पण ऐहिक गोष्टींचा आस्वाद घेतल्याने चिंता कायम राहते. ॥१॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਅਲਮਸਤੁ ਮਤਵਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        जो हिरवा रस पितो तो तंद्री आणि मादक होतो.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਨ ਰਸਾ ਸਭਿ ਹੋਛੇ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        हे मानवा! जगातील इतर सर्व सुखे तुच्छ आहेत. ॥१॥ रहाउ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਰਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        हरी रसाचे मूल्यमापन करता येत नाही.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਧੂ ਹਾਟਿ ਸਮਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        ऋषी-मुनींच्या सत्संगात हरिरस तल्लीन राहतो.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ਮਿਲੈ ਨ ਕੇਹ ॥
                   
                    
                                             
                        लाखो कोटी खर्च करूनही हे कोणी साध्य करू शकत नाही॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸ ਹੀ ਦੇਹਿ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        ज्याच्या नशिबात ते साध्य करायचे आहे त्यालाच देव देतो.॥ २ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਚਾਖਿ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥
                   
                    
                                             
                        हा हरिरस चाखल्यावर नानक चकित झाले.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਆਇਆ ਸਾਦੁ ॥
                   
                    
                                             
                        हे नानक! याचा आस्वाद गुरूंद्वारे मिळाला आहे.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਈਤ ਊਤ ਕਤ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        हे इकडे-तिकडे या जगात आणि इतर जगात सोडून तो इतर कोठेही जात नाही.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਗੀਧਾ ਹਰਿ ਰਸ ਮਾਹਿ ॥੩॥੨੭॥
                   
                    
                                             
                         नानक हिरवा रस पिण्यात तल्लीन राहतो. ॥३॥ २७ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        आसा महाला ५ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਮਿਟਾਵੈ ਛੁਟਕੈ ਦੁਰਮਤਿ ਅਪੁਨੀ ਧਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        जिवंत स्त्रीला वासना, क्रोध, लोभ यापासून मुक्ती मिळाली तर ती प्राप्त झालेल्या मंदपणापासून मुक्त होते
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹੋਇ ਨਿਮਾਣੀ ਸੇਵ ਕਮਾਵਹਿ ਤਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹੋਵਹਿ ਮਨਿ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        जर तिने आपल्या प्रभूची नम्रपणे सेवा केली तर ती तिच्या प्रियकराच्या हृदयाची प्रिय बनते. ॥१॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਣਿ ਸੁੰਦਰਿ ਸਾਧੂ ਬਚਨ ਉਧਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        हे सुंदर स्त्री, ऋषींचे वचन ऐका आणि तुझा उद्धार होईल.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੂਖ ਭੂਖ ਮਿਟੈ ਤੇਰੋ ਸਹਸਾ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਤੂੰ ਸੁਖਮਨਿ ਨਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        तुझे दु:ख, भूक आणि भय सर्व नाहीसे होतील, हे स्त्री, तुला हवे ते सुख मिळेल. ॥१॥ रहाउ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰਉ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਆਤਮ ਸੁਧੁ ਬਿਖੁ ਤਿਆਸ ਨਿਵਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        हे सुंदरा, गुरूंचे पाय धुवून त्यांची सेवा केल्याने आत्मा शुद्ध होतो आणि इंद्रिय वासनांची तहान शमते
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਾਸਨ ਕੀ ਹੋਇ ਦਾਸਿ ਦਾਸਰੀ ਤਾ ਪਾਵਹਿ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਦੁਆਰੀ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        जर तुम्ही परमेश्वराच्या सेवकांचे सेवक झालात तर तुम्हाला परमेश्वराच्या दारात सन्मान मिळेल. ॥२ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਹੀ ਅਚਾਰ ਇਹੀ ਬਿਉਹਾਰਾ ਆਗਿਆ ਮਾਨਿ ਭਗਤਿ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        हे तुझे पुण्य कर्म आहे! परमेश्वराच्या आज्ञेचे पालन करणे हे तुझे नित्य आचरण आहे. हीच तुझी पूजा आणि भक्ती.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋ ਇਹੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਵੈ ਨਾਨਕ ਸੋ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੩॥੨੮॥
                   
                    
                                             
                        हे नानक! जो या मंत्राचा जप करून पैसा कमावतो तो अस्तित्त्वाचा सागर पार करतो. ॥३॥ २८ ॥