Page 352
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਾਏ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥੧॥
सतगुरुची सेवा केल्याने मनुष्याला त्याचे खरे रूप प्राप्त होते. ॥१॥
ਮਨ ਚੂਰੇ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜਾਣੁ ॥
षडदर्शनाचे ज्ञान म्हणजे मन जिंकणे
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
भगवंताचा प्रकाश सर्व प्राणिमात्रांमध्ये परिपूर्ण होत आहे ॥१॥रहाउ॥
ਅਧਿਕ ਤਿਆਸ ਭੇਖ ਬਹੁ ਕਰੈ ॥
मायेच्या लालसेमुळे मनुष्य बहुधा वेष धारण करतो.
ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਸੁਖੁ ਤਨਿ ਪਰਹਰੈ ॥
दु:खाचे दुःख देहाचे सुख नष्ट करते.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅੰਤਰਿ ਧਨੁ ਹਿਰੈ ॥
वासना आणि क्रोध आत्म्याची संपत्ती चोरतात.
ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਰੈ ॥੨॥
संदिग्धता बाजूला ठेवून परमेश्वराच्या नामस्मरणाने मनुष्य मोक्ष प्राप्त करतो. ॥२॥
ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਸਹਜ ਅਨੰਦ ॥
देवाची स्तुती आणि स्तुती करण्यात नैसर्गिक आनंद आहे.
ਸਖਾ ਸੈਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥
गोविंदांचे प्रेम हे माणसाचे मित्र आणि नातेवाईक आहे.
ਆਪੇ ਕਰੇ ਆਪੇ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
देव स्वतः सर्व काही करणारा आणि स्वतः क्षमा करणारा आहे.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪਹਿ ਆਗੈ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥
माझे शरीर, मन आणि जीवन देवाला समर्पित आहे. ॥३॥
ਝੂਠ ਵਿਕਾਰ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਦੇਹ ॥
असत्य आणि दुर्गुणांमुळे खूप दुःख होते.
ਭੇਖ ਵਰਨ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਖੇਹ ॥
सर्व जाती-जाती मातीसारख्या दिसतात.
ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
जो जन्म घेतो तो जन्म-मृत्यू घेतच राहतो, म्हणजेच जन्म-मृत्यूच्या फेऱ्यात अडकत राहतो.
ਨਾਨਕ ਅਸਥਿਰੁ ਨਾਮੁ ਰਜਾਇ ॥੪॥੧੧॥
हे नानक! केवळ ईश्वराची इच्छा अपरिवर्तनीय आहे.॥ ४॥ ११॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
आसा महाल १ ॥
ਏਕੋ ਸਰਵਰੁ ਕਮਲ ਅਨੂਪ ॥
तलावात अद्वितीय आणि सुंदर कमळ आहेत.
ਸਦਾ ਬਿਗਾਸੈ ਪਰਮਲ ਰੂਪ ॥
ते नेहमी फुललेले असतात आणि दिसायला सुंदर आणि सुगंधी असतात.
ਊਜਲ ਮੋਤੀ ਚੂਗਹਿ ਹੰਸ ॥
फ्लेमिंगो तेजस्वी मोत्याला टोचतो.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਗਦੀਸੈ ਅੰਸ ॥੧॥
की सर्व कला संपूर्ण जगदीश्वराचा अंश आहे ॥१॥
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ॥
जो दिसतो तो जन्म-मृत्यूच्या अधीन असतो.
ਬਿਨੁ ਜਲ ਸਰਵਰਿ ਕਮਲੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
पाण्याशिवाय सरोवरात कमळ दिसू शकत नाही. ॥१॥रहाउ॥
ਬਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਪਾਵੈ ਭੇਦੁ ॥
हे रहस्य फक्त दुर्मिळ माणसालाच माहीत आणि समजते.
ਸਾਖਾ ਤੀਨਿ ਕਹੈ ਨਿਤ ਬੇਦੁ ॥
वेद नेहमी तीन शाखांचे वर्णन करतात.
ਨਾਦ ਬਿੰਦ ਕੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥
जो निर्गुण आणि सगुण प्रभूंच्या स्वभावात लीन आहे.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥੨॥
सतगुरुंची सेवा केल्याने तो सर्वोच्च पद प्राप्त करतो.॥ २॥
ਮੁਕਤੋ ਰਾਤਉ ਰੰਗਿ ਰਵਾਂਤਉ ॥
जो मनुष्य भगवंताच्या प्रेमात आसक्त होऊन त्याचे नामस्मरण करतो त्याला मोक्ष प्राप्त होतो.
ਰਾਜਨ ਰਾਜਿ ਸਦਾ ਬਿਗਸਾਂਤਉ ॥
तो राजांचा राजा असून सदैव बहरलेला असतो.
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
हे परमेश्वरा, तुझ्या कृपेने तू एकाला वाचवतोस.
ਬੂਡਤ ਪਾਹਨ ਤਾਰਹਿ ਤਾਰਿ ॥੩॥
जरी तो बुडणारा दगड असला तरी तुम्ही तो पार करा.॥ ३॥
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਜਾਣਿਆ ॥
हे परमेश्वरा! तुझा प्रकाश तिन्ही लोकांमध्ये आहे आणि मी तुझा अनुभव तिन्ही लोकांमध्ये व्यापलेला आहे.
ਉਲਟ ਭਈ ਘਰੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਣਿਆ ॥
जेव्हा माझे मन मायेपासून दूर गेले तेव्हा त्याने मला माझ्या आत्म्याच्या रूपात शरीराच्या घरात स्थापित केले.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
जो रात्रंदिवस देवाची आराधना करतो, प्रेमात भिनतो.
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੧੨॥
मी नानक त्याचे पाय धरतो. ॥४॥ १२॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
आसा महाला १ ॥
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਹੁਜਤਿ ਦੂਰਿ ॥
गुरूंच्या खऱ्या शिकवणीने माणसाचे वाद मिटतात.
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਾਗੈ ਧੂਰਿ ॥
अधिक चतुराईमुळे जीवावर पापांची धूळ साचते.
ਲਾਗੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟੈ ਸਚ ਨਾਇ ॥
पण भगवंताच्या नामाने घाण दूर होते.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
गुरूंच्या कृपेने आत्मा सत्यनामाच्या प्रेमात लीन राहतो. ॥१॥
ਹੈ ਹਜੂਰਿ ਹਾਜਰੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
देव दृश्यमान आहे, त्याच्या उपस्थितीत प्रार्थना करा.
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਾਚੁ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
दु:ख आणि सुख हे खरे कर्ता परमेश्वराकडेच असतात.॥१॥रहाउ॥
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
खोट्याने पैसा कमावणारा माणूस जन्म-मृत्यूच्या फेऱ्यात अडकतो.
ਕਹਣਿ ਕਥਨਿ ਵਾਰਾ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
येणे-जाणे, जन्म-मृत्यू या चक्राचा अंत सांगून-बोलून कळू शकत नाही.
ਕਿਆ ਦੇਖਾ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨ ਪਾਵੈ ॥
त्याने जे पाहिले त्याचा विचार करून तो काहीच करत नाही.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
भगवंताच्या नामाशिवाय माणसाच्या मनाला समाधान मिळत नाही. ॥२॥
ਜੋ ਜਨਮੇ ਸੇ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥
ज्यांचा जन्म नश्वर जगात होतो ते रोगांनी ग्रस्त असतात आणि.
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ॥
मायेच्या अहंकाराच्या दुःखाने आपण दुःखी झालो आहोत.
ਸੇ ਜਨ ਬਾਚੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥
ज्यांचे रक्षण भगवंतानेच केले आहे तेच पुरुष रोगांच्या वेदनांपासून वाचतात.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥
सत्गुरूंची सेवा करून तो अमृताचा आस्वाद घेतो. ॥३॥
ਚਲਤਉ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੈ ॥
जो मनुष्य आपल्या चंचल मनावर ताबा ठेवतो तो अमृत चाखतो.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਭਾਖੈ ॥
तो सतगुरुंची सेवा करतो आणि पवित्र शब्द बोलतो.
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥ ਨਾਨਕ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੪॥੧੩॥
हे नानक! अशा माणसाच्या मनातील अभिमान नाहीसा होतो.॥ ४॥ १३॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
आसा महाला १ ॥
ਜੋ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਸਚੁ ਥੀਆ ॥
देवाने जे काही केले ते खरे ठरले.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
सतगुरुंनी भगवंताचे अमृत नाम दिले आहे.
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਮਨਿ ਭੰਗੁ ॥
मनुष्याच्या हृदयात देवाचे नाव आहे आणि तो त्याच्यापासून मानसिकदृष्ट्या विभक्त नाही.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੇ ਸੰਗੁ ॥੧॥
तो रात्रंदिवस आपल्या प्रिय परमेश्वराच्या सहवासात राहतो. ॥१॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਅਪਨੀ ਸਰਣਾਈ ॥
हे श्रीहरी, मला तुझ्या आश्रयाने ठेव.