Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 307

Page 307

ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਧਿਆਇਦਾ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥ गुरूंचा महिमा मोठा आहे कारण तो स्वतःमध्येच परमेश्वराचे चिंतन करत राहतो.
ਤੁਸਿ ਦਿਤੀ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਕਿਸੈ ਦੀ ਘਟਾਈ ॥ परमेश्वर आनंदी आहे आणि त्याने हे वैभव दिले आहे, म्हणून कोणी हे हिसकून घेण्याचा प्रयत्न केला तरी एक तीळही कमी होत नाही.
ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾਂ ਝਖਿ ਝਖਿ ਮਰੈ ਸਭ ਲੋੁਕਾਈ ॥ जेव्हा खरा सद्गुरू सद्गुरूंच्या बाजूने असतो, तेव्हा गुरूच्या विरोधात असणारे सर्व लोक खचून मरतात.
ਨਿੰਦਕਾ ਕੇ ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਕਰੇ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਧਾਈ ॥ कर्तार यांनीच सद्गुरूंचा महिमा वाढवून दोषींचे तोंड काळे केले आहे.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਿੰਦਕ ਨਿੰਦ ਕਰਹਿ ਤਿਉ ਤਿਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥ विरोधक सद्गुरूंवर टीका करत राहिल्याने सद्गुरूंचा महिमा वाढतच जातो.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨਿ ਪੈਰੀ ਆਣਿ ਸਭ ਪਾਈ ॥੧॥ हे नानक! ज्या परमेश्वराने सद्गुरूंचे स्मरण केले त्याने सर्व जग आणून गुरूंच्या चरणी ठेवले. ॥१॥
ਮਃ ੪ ॥ महला ४ ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਗਣਤ ਜਿ ਰਖੈ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਗਇਆ ॥ ज्याचे सद्गुरूंशी वैर आहे, त्याचे सर्व जीवन या पृथ्वीवर व परलोकात व्यर्थ जाते.
ਨਿਤ ਝਹੀਆ ਪਾਏ ਝਗੂ ਸੁਟੇ ਝਖਦਾ ਝਖਦਾ ਝੜਿ ਪਇਆ ॥ त्याचा स्वतःवर ताबा नाही म्हणून तो नेहमी रागावतो आणि दात घासतो.
ਨਿਤ ਉਪਾਵ ਕਰੈ ਮਾਇਆ ਧਨ ਕਾਰਣਿ ਅਗਲਾ ਧਨੁ ਭੀ ਉਡਿ ਗਇਆ ॥ तो सतत संपत्ती आणि भौतिक गोष्टींसाठी झटतो पण त्याचे पहिले साहित्यही संपते.
ਕਿਆ ਓਹੁ ਖਟੇ ਕਿਆ ਓਹੁ ਖਾਵੈ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਪਇਆ ॥ ज्याचे हृदय दुःखाने आणि वेदनाने भरलेले आहे तो काय कमावणार आणि काय खाणार?
ਨਿਰਵੈਰੈ ਨਾਲਿ ਜਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਏ ਸਭੁ ਪਾਪੁ ਜਗਤੈ ਕਾ ਤਿਨਿ ਸਿਰਿ ਲਇਆ ॥ जो वैर न करणाऱ्या व्यक्तीशी वैर करतो तो जगातील सर्व पापे स्वतःवर घेतो.
ਓਸੁ ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਢੋਈ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਨਿੰਦਾ ਮੁਹਿ ਅੰਬੁ ਪਇਆ ॥ ज्याच्या तोंडून मनापासून टीका होते पण तोंडात गोडवा असतो, त्याला या लोकात किंवा परलोकात कोणीही आधार देत नाही.
ਜੇ ਸੁਇਨੇ ਨੋ ਓਹੁ ਹਥੁ ਪਾਏ ਤਾ ਖੇਹੂ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਗਇਆ ॥ अशा फसव्या माणसाने सोन्याला हात लावला तर त्याचीही राख होते.
ਜੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣੀ ਫਿਰਿ ਓਹੁ ਆਵੈ ਤਾ ਪਿਛਲੇ ਅਉਗਣ ਬਖਸਿ ਲਇਆ ॥ तरीही त्याने गुरूचा आश्रय घेतला तर त्याची पूर्वीची पापे माफ होतात.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਇਆ ॥੨॥ हे नानक! जो मनुष्य गुरूंचा आश्रय घेतो आणि दररोज त्यांचे नामस्मरण करतो, त्याची पापे परमेश्वराच्या स्मरणाने नष्ट होतात. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पउडी ॥
ਤੂਹੈ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭ ਦੂ ਉਪਰਿ ਤੂ ਦੀਬਾਣੁ ॥ हे सत्याचे अवतार असलेल्या परमेश्वरा! तू सदैव सत्य आहेस. तुमचे न्यायालय सर्वोच्च आहे
ਜੋ ਤੁਧੁ ਸਚੁ ਧਿਆਇਦੇ ਸਚੁ ਸੇਵਨਿ ਸਚੇ ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ॥ हे सत्याचे किरण! जे तुझे ध्यान करतात आणि भक्तिभावाने तुझी सेवा करतात, त्यांनाच तुझ्याबद्दल आदर आहे.
ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸਚੁ ਬੋਲਨਿ ਸਚੇ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥ त्यांच्या अंतःकरणात सत्य आहे, म्हणूनच त्यांचे चेहरे तेजस्वी राहतात, ते सत्य बोलतात आणि हे सत्याच्या स्वामी, तूच त्यांचा आश्रय आहेस
ਸੇ ਭਗਤ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ जे गुरूद्वारे परमेश्वराचे कौतुक करतात ते खरे भक्त आहेत आणि त्यांच्याकडे खऱ्या शब्दाचे लक्षण आहे.
ਸਚੁ ਜਿ ਸਚੇ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਵਾਰੀ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧੩॥ जे आत्मत्यागी आहेत जे सत्याच्या रूपात परमेश्वराची सेवा आणि उपासना करत राहतात त्यांना मी शरण जातो. ॥१३॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ श्लोक महला ४ ॥
ਧੁਰਿ ਮਾਰੇ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਈ ਹੁਣਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਾਰੇ ॥ ज्यांना सुरूवातीपासून सद्गुरूंनी शाप दिलेला आहे ते आता पुन्हा सद्गुरूंनी तुच्छ मानले आहेत.
ਜੇ ਮੇਲਣ ਨੋ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਨ ਦੇਈ ਮਿਲਣ ਕਰਤਾਰੇ ॥ गुरूंना भेटण्याची तीव्र इच्छा असली तरी परमेश्वर अशा शापित लोकांना भेटू देत नाही.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਨਿ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥ चांगल्या संगतीतही त्यांना आसरा मिळत नाही. गुरूंनी सहवासातही हाच विचार दिला आहे.
ਕੋਈ ਜਾਇ ਮਿਲੈ ਹੁਣਿ ਓਨਾ ਨੋ ਤਿਸੁ ਮਾਰੇ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੇ ॥ आता जर कोणी जाऊन त्यांना भेटले तर मृत्यूच्या निर्दयी दूताने त्याचा छळ केला.
ਗੁਰਿ ਬਾਬੈ ਫਿਟਕੇ ਸੇ ਫਿਟੇ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਕੀਤੇ ਕੂੜਿਆਰੇ ॥ गुरूनानक देवजींनी ज्यांची निंदा केली त्या तुच्छ व्यक्तींना गुरू अंगददेव यांनी खोटे ठरवले होते.
ਗੁਰਿ ਤੀਜੀ ਪੀੜੀ ਵੀਚਾਰਿਆ ਕਿਆ ਹਥਿ ਏਨਾ ਵੇਚਾਰੇ ॥ तेव्हा तिसऱ्या पिढीतील श्रीगुरु अमरदासजींनी विचार केला की या गरीब लोकांच्या ताब्यात काय आहे
ਗੁਰੁ ਚਉਥੀ ਪੀੜੀ ਟਿਕਿਆ ਤਿਨਿ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥ ज्या सद्गुरूंनी चतुर्थ स्थानी गुरूची नियुक्ती केली होती, त्यांनी सर्व निंदक आणि दुष्ट लोकांचे कल्याण केले.
ਕੋਈ ਪੁਤੁ ਸਿਖੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਤਿਸੁ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥ जो कोणी पुत्र असो वा शीख, सद्गुरूंची सेवा करतो, त्याची सर्व कामे गुरूच करतात.
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਪੁਤੁ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਖੜਿ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ पुत्र, धन, लक्ष्मी जे काही हवे असेल तेच फळ त्यांना मिळते आणि सद्गुरू त्यांना परमेश्वराशी जोडतात आणि परमेश्वर त्यांना हा सांसारिक महासागर पार करण्यास मदत करतो.
ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਚਿ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥ ज्याच्या हृदयात परमेश्वर वास करतो त्या सद्गुरूमध्ये सर्व खजिना असतात.
ਸੋ ਪਾਏ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲਾਰੇ ॥ ज्याच्या नाशिबात भूतकाळात केलेल्या सत्कर्मांचे शिलालेख लिहिलेले असतात, अशा सद्गुरूलाच तो सापडतो.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ नानक गुरूशिख मित्रांच्या चरणी धूळ मागतात. ॥१॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top