Page 207
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਤੁਮਰੇ ਰੰਗਾ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
हे गुणांचे भांडार! हे सुखकर्ता! मी तुझ्या चमत्कारांचे वर्णन करू शकत नाही.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਤੇ ॥੨॥
अगम्य, अगोचर आणि अविनाशी परमेश्वराचा साक्षात्कार सद्गुरूद्वारे होतो. ॥२॥
ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਹਕੇਵਲ ਜਬ ਤੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
जेव्हा मी माझा अहंकार सोडला आहे, तेव्हा परमेश्वराने माझ्या शंका आणि भीती नष्ट करून मला पवित्र केले आहे.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੋ ਚੂਕੋ ਸਹਸਾ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਦਰਸਾਰੀ ॥੩॥
हे परमेश्वरा! तुला सत्संगात पाहिल्यावर माझी जन्ममरणाची चिंता नाहीशी झाली. ॥३॥
ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰਉ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬਰੀਆ ॥
मी गुरूंचे पाय धुवून त्यांची सेवा करतो आणि त्यांच्यासाठी स्वतःचा लाखो वेळा त्याग करतो.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਹੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮਿਰੀਆ ॥੪॥੭॥੧੨੮॥
हे नानक! ज्याच्या कृपेने तो हे भयंकर जग ओलांडून आपल्या प्रिय परमेश्वरात विलीन झाला आहे. ॥४॥७॥१२८॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५॥
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਰੀਝਾਵੈ ਤੋਹੀ ॥ ਤੇਰੋ ਰੂਪੁ ਸਗਲ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हे परमेश्वरा! तुझ्याशिवाय तुला कोण संतुष्ट करू शकेल? तुझे सुंदर रूप पाहून प्रत्येक माणूस मंत्रमुग्ध होतो. ॥१॥ रहाउ॥
ਸੁਰਗ ਪਇਆਲ ਮਿਰਤ ਭੂਅ ਮੰਡਲ ਸਰਬ ਸਮਾਨੋ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥
स्वर्ग, नरक, मृत्यू जग आणि पृथ्वी येथे सर्वत्र एकच परमेश्वर आहे.
ਸਿਵ ਸਿਵ ਕਰਤ ਸਗਲ ਕਰ ਜੋਰਹਿ ਸਰਬ ਮਇਆ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰੀ ਦੋਹੀ ॥੧॥
हे दयाळू परमेश्वरा! सर्व प्राणिमात्रांनो, हात जोडून 'शिव-शिव' म्हणत तुझे नाम उच्चारण आणि तुझ्या दारी मदतीसाठी हाक मारा. ॥१॥
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਠਾਕੁਰ ਨਾਮੁ ਤੁਮਰਾ ਸੁਖਦਾਈ ਨਿਰਮਲ ਸੀਤਲੋਹੀ ॥
हे ठाकूरजी! तुमचे नाव पवित्र आहे, तुम्ही प्राणिमात्रांना सुख देणारे आहात, तुम्ही परम शुद्ध आणि शांतीचे पोतडे आहात.
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਨਾਨਕ ਵਡਿਆਈ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਸਿਉ ਗਾਲ ਗਲੋਹੀ ॥੨॥੮॥੧੨੯॥
नानक म्हणतात की हे परमेश्वरा! ज्ञान, ध्यान आणि सन्मान तुझ्या संतांच्या धार्मिक वार्तालापांत राहतो. ॥२॥८॥१२९॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५ ॥
ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੇ ਜੀਆ ॥
हे माझ्या प्रिय प्रभू! ये आणि मला भेट.
ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਤੁਮਾਰਾ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हे परमेश्वरा! या जगात सर्व काही तुझ्याद्वारेच केले जाते. ॥१॥ रहाउ ॥
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਿਆ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
अनेक जन्मात, अनेक योनीत भटकताना मी अनेक वेळा दुःख भोगले आहे.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹ ਪਾਈ ਹੈ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥
हे भगवान हरी! तुझ्या कृपेने मला आता मानवदेह प्राप्त झाला आहे. तर आता मला दर्शन द्या. ॥१॥
ਸੋਈ ਹੋਆ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਕੀਤਾ ॥
जगात जे काही घडले आहे तेच परमेश्वराला प्रसन्न झाले आहे. परमेश्वराच्या इच्छेशिवाय कोणीही काहीही करू शकत नाही.
ਤੁਮਰੈ ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਗਤੁ ਨਾਹੀ ਸੂਤਾ ॥੨॥
हे ठाकूर! तुझ्या इच्छेच्या आसक्ती आणि मोहाच्या कोंडीत अडकलेला प्राणी झोपलेला आहे आणि तो जागे होत नाही. ॥२॥
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪਿਆਰੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਦਇਆਲਾ ॥
हे जीवनाच्या स्वामी! हे प्रिय! हे कृपेचे भांडार! हे दयेचे घर! कृपया माझी एक विनंती ऐक,
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਅਨਾਥਹ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੩॥
हे माझ्या पित्या प्रभू! माझे रक्षण कर आणि मला अनाथ म्हणून वाढव. ॥३॥
ਜਿਸ ਨੋ ਤੁਮਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਦਰਸਨੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਪਾਛੈ ॥
हे परमेश्वरा! ज्याला तू दर्शन दिले आहेस ते केवळ संतांच्या संगतीनेच दिले आहेस.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧੂਰਿ ਦੇਹੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕੁ ਇਹੁ ਬਾਛੈ ॥੪॥੯॥੧੩੦॥
हे भगवान नानक! मला तुमच्याकडून एकच आनंद वाटतो की मला संतांच्या चरणी धूळ द्या. ॥४॥९॥१३०॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५॥
ਹਉ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
मी त्यांच्यासाठी माझे हृदय आणि आत्मा त्याग करतो,
ਜਾ ਕੈ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ज्याच्या जीवनाचा आधार फक्त परमेश्वराचे नाम आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਗਨੀਐ ਜਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
परब्रह्माच्या प्रेमाच्या रंगात सदैव तल्लीन राहणाऱ्या त्या संतांचा महिमा मी किती मोजू,
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਤਿਨਾ ਸੰਗਿ ਉਨ ਸਮਸਰਿ ਅਵਰ ਨ ਦਾਤੇ ॥੧॥
त्याच्या सहवासात राहूनच नैसर्गिक सुख आणि आनंद मिळतो आणि त्याच्यासारखा दाता दुसरा कोणीही नाही. ॥१॥
ਜਗਤ ਉਧਾਰਣ ਸੇਈ ਆਏ ਜੋ ਜਨ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ॥
परमेश्वराच्या दर्शनाची तीव्र इच्छा असणारे संत जगाचा उद्धार करण्यासाठी आले आहेत.
ਉਨ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਸੋ ਤਰਿਆ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥੨॥
जो कोणी जीव त्याचा आश्रय घेतो त्याला या जगातून मोक्ष प्राप्त होतो. संतांच्या संगतीने सर्व मनोकामना पूर्ण होतात. ॥२॥
ਤਾ ਕੈ ਚਰਣਿ ਪਰਉ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਲਾ ॥
त्याच्या पायाला स्पर्श केला तरच मी जिवंत राहतो. परमेश्वराच्या भक्तांच्या सहवासात मी सदैव आनंदी असतो.
ਭਗਤਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਹੋਇ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਹੋਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੩॥
हे परमेश्वरा! माझ्यावर कृपा कर कारण माझे मन तुझ्या भक्तांच्या चरणांची धूळ बनव. ॥३॥
ਰਾਜੁ ਜੋਬਨੁ ਅਵਧ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਘਾਟਿਆ ॥
शासन, तारुण्य आणि वय नश्वर जगात जे काही दिसत आहे ते कमी होत आहे.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਦ ਨਵਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਇਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿਆ ॥੪॥੧੦॥੧੩੧॥
परमेश्वराच्या नामाचे भांडार नेहमीच नवीन आणि शुद्ध असते. नानकांनी ही संपत्ती केवळ हरीच्या नावाने मिळवली आहे. ॥४॥ १०॥ १३१॥