Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 20

Page 20

ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ ज्याच्या भयात पाचही भौतिक तत्वे (संपूर्ण मानवी शरीर) संलग्न आहेत त्या सत्यस्वरूपाच्या मनात परमेश्वराचा परम प्रकाश वास करतो.
ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ ਵੀਸਰੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਪਤਿ ਤਾਹਿ ॥੪॥੧੫॥ सतगुरुजी म्हणतात की त्या मनुष्याचे सर्व अवगुण विसरले गेले आहेत आणि त्याची प्रतिष्ठा गुरूंनीच जपली आहे. ॥४॥१५॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ सिरीरागु महला १ ॥
ਨਾਨਕ ਬੇੜੀ ਸਚ ਕੀ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ गुरु नानक म्हणतात की गुरूंच्या शिकवणीचे मनन करूनच जीव सत्यनामाच्या बोटीत बसून जीवनाचा महासागर पार करू शकतो.
ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਵਹੀ ਪੂਰਿ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥ पण अनेक अहंकारी लोक जन्म आणि मृत्यूच्या चक्रात अडकलेले आहेत.
ਮਨਹਠਿ ਮਤੀ ਬੂਡੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੁ ਤਾਰਿ ॥੧॥ जो माणूस आपल्या मनाच्या आज्ञेचे पालन करतो तो ऐहिक दुर्गुणांच्या महासागरात बुडतो पण जो गुरूच्या शिकवणींचे पालन करतो त्याला परमेश्वर पोहण्यास मदत करतो. ॥ १॥
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ गुरुच्या आश्रयाशिवाय हा अस्तित्त्वाचा महासागर पार कसा होईल आणि आध्यात्मिक आनंद कसा मिळेल?
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ म्हणून देवाकडे अशा श्रद्धेने प्रार्थना करा की, तू तुझ्या इच्छेप्रमाणे माझे रक्षण कर, तुझ्याशिवाय मला दुसरा आश्रय नाही.॥ १॥ रहाउ॥
ਆਗੈ ਦੇਖਉ ਡਉ ਜਲੈ ਪਾਛੈ ਹਰਿਓ ਅੰਗੂਰੁ ॥ सृष्टीच्या अद्भुत दृश्याचे वर्णन करताना गुरुजी म्हणतात, हे मानवा! जेव्हा मी जगाच्या पुढे पाहतो (स्मशानभूमीत) तेव्हा मला दिसते की जंगल जळत आहे आणि जेव्हा मी मागे (संसारात) पाहतो तेव्हा मला दिसते की अंकुर फुटत आहेत म्हणजेच नवीन जीव जन्माला येत आहेत.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੈ ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਚੁ ਭਰਪੂਰਿ ॥ ज्या निर्मात्याच्या आज्ञेने हे सांसारिक जीव जन्माला येत आहेत आणि ज्या संहारक शक्तीच्या आज्ञेने नष्ट होत आहे, तो परिपूर्ण सत्य स्वरूप परमेश्वर कणाकणात व्याप्त आहे.
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਹੀ ਸਾਚੈ ਮਹਲਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥ तो स्वत:च एखाद्याला त्याच्या गुरूशी भेटवतो आणि गुरूला भेटल्यानंतर तो मनुष्य सत्य स्वरूप मनुष्यासमोर असतो. ॥ २॥
ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਤੁਝੁ ਸੰਮਲਾ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਾਰੇਉ ॥ हे परमेश्वरा ! कृपा करा, मी तुम्हाला प्रत्येक श्वासाने प्रेम आणि भक्तीने आठवते आणि तुला कधीच विसरणार नाही.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਸਾਹਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੇਉ ॥ हे परमेश्वरा! जेव्हाजेव्हा तू माझ्या मनात वास करशील तेव्हा तेव्हा मी तुझ्या नामाचे अमृत पीत राहीन ज्याने आत्मिक आनंद मिळतो.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਧਣੀ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮੇਉ ॥੩॥ हे परमेश्वरा! माझे हे शरीर आणि मन तूच दिलेले आहे, तूच माझा स्वामी आहेस, म्हणून माझ्या अंत:करणातील अहंकार काढून टाका आणि मला स्वतःमध्ये विलीन करून घ्या. ॥३॥
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕਰਿ ਆਕਾਰੁ ॥ ज्याने ही सृष्टी निर्माण केली आहे त्याने याला तीन जगाचे स्वरूप दिले आहे. (पृथ्वी, आकाश आणि पाताळ)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਨਣੁ ਜਾਣੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ हे गूढ ज्ञान केवळ गुरूच्या शब्दाच्या प्रकाशामुळेच जाणता येते, तर स्व-इच्छाशक्ती मूर्ख अज्ञानाच्या अंधारातच राहतात.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੪॥ ज्यांना श्रेष्ठ गुरूंचे शिक्षण मिळाले आहे तेच सर्वव्यापी परमेश्वराला प्राप्त करू शकतात.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਜਾਣਿਆ ਤਿਨ ਕੀਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥ ज्या गुरूच्या अनुयायांना परमेश्वराची जाणीव झाली आहे ते धन्य आहेत.
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਸਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥ जे परमेश्वराच्या सत्य नामात लीन होऊन त्याच सत्यात अविभाज्य झाले आहेत.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੫॥੧੬॥ श्रीगुरु नानकजी म्हणतात की ते नामाने तृप्त झाले आहेत आणि त्यांनी आपले जीवन आणि शरीर त्या परम परमेश्वराला समर्पित केले आहे. ॥५॥ १६॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ सिरीरागु महला १ ॥
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਲੁ ਵੇਲਾ ਹੈ ਏਹ ॥ हे प्रिय मित्र मना! ऐक, हीच परमेश्वराला भेटण्याची योग्य वेळ आहे (मनुष्य जन्माची).
ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਬਨਿ ਸਾਸੁ ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ ਇਹੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥ जोपर्यंत तारुण्याचा श्वास चालू आहे तोपर्यंत हे शरीर नामस्मरण करण्यास समर्थ आहे. म्हणजेच म्हातारपणी अशक्तपणामुळे नामस्मरण करण्यात अडचणी येतात.
ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥੧॥ सद्गुणांशिवाय या शरीराचा काहीच उपयोग नाही, शेवटी त्याचा नाश होऊन राखेचा ढिगारा तयार होतो. ॥ १॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਲੈ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥ हे माझ्या प्रिय मना! तू नामस्मरणाचा लाभ घेऊन सत्य स्वरूप परमेश्वराच्या घरी जा.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੀ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरूंकडे उन्मुख होऊन त्यांचे नामस्मरण केल्याने अहंकाराची अग्नी नष्ट होते. ॥ १॥ रहाउ॥
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੰਢਣੁ ਗੰਢੀਐ ਲਿਖਿ ਪੜਿ ਬੁਝਹਿ ਭਾਰੁ ॥ अनेक कथा ऐकून ते बौद्धिक कोड्यात गुंतून राहतात आणि आपण लिहून, वाचून आणि पुन्हा पुन्हा विचार करून जे श्लोक गोळा करतो ते स्वतःच ओझ्यासारखे असतात.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਗਲੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥ त्यांची तृष्णा रात्रंदिवस वाढत राहते आणि अहंकाराच्या रोगाने ग्रस्त होऊन अनेक प्रकारचे विकार उत्पन्न होतात.
ਓਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਤੋਲਵਾ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੨॥ तो ईश्वर निश्चित आणि अपार आहे, त्याच्याविषयीचे ज्ञान गुरूंच्या शिकवणीतूनच मिळते. ॥ २॥
ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਜੇ ਕਰੀ ਲਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਿਲਾਪੁ ॥ आपण लाखो चतुर गोष्टी करू शकतो आणि लाखो लोकांच्या प्रेमात पडू शकतो.
ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਨ ਧ੍ਰਾਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੁ ॥ (तरी) संतांच्या संगतीशिवाय आध्यात्मिक तहान तृप्त होत नाही आणि नामस्मरण केल्याशिवाय सांसारिक दु:ख व क्लेश कायम राहतात.
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਅਰੇ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ ਆਪੁ ॥੩॥ हे मानवा! गुरूंच्या उपदेशाने आणि हरी नामजपाने स्वतःची ओळख करून या विकारांपासून मुक्ती मिळू शकते. ॥ ३॥
ਤਨੁ ਮਨੁ ਗੁਰ ਪਹਿ ਵੇਚਿਆ ਮਨੁ ਦੀਆ ਸਿਰੁ ਨਾਲਿ ॥ ज्याने आपले शरीर आणि मन गुरूला समर्पित आहे, त्याने आपले हृदय आणि मस्तक देखील अर्पण केले आहे.
ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ आपल्या गुरूंच्या उपदेशाने त्याने तिन्ही लोकांमध्ये ज्या परमेश्वराचा शोध घेतला होता तो त्याला सापडून त्याने सुख प्राप्त केले आहे.
ਸਤਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਲਿ ॥੪॥੧੭॥ गुरू नानक देवजी म्हणतात की सतगुरुंनी माणसाला परमेश्वराशी भेट करून देऊन त्याच्याशी एकरूप केले आहे. ॥४॥ १७॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ सिरीरागु महला १ ॥
ਮਰਣੈ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਕੀ ਨਹੀ ਆਸ ॥ गुरुभिमुख माणसांना ना मरणाची चिंता असते ना जगण्याची आशा असते.
ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੀ ਲੇਖੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ॥ तो निर्धाराने म्हणतो, हे परमेश्वरा! तू सर्व प्राणिमात्रांचा रक्षक आहेस, प्रत्येकाच्या श्वासाचा आणि अन्नाचा हिशोब तुमच्याकडे आहे.
ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੂ ਵਸਹਿ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥੧॥ तुम्ही स्वत: गुरूच्या अनुयायांच्या हृदयात वास करता, तुम्हाला जे प्रसन्न करते तेच निर्णय तुम्ही घेता. ॥ १॥
ਜੀਅਰੇ ਰਾਮ ਜਪਤ ਮਨੁ ਮਾਨੁ ॥ हे जीव! अकालपुरुषाचे चिंतन करताना मनात श्रद्धा ठेवा.
ਅੰਤਰਿ ਲਾਗੀ ਜਲਿ ਬੁਝੀ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जेव्हा गुरुमुखाने गुरुकडून ज्ञान प्राप्त झाले त्याच्या अंतःकरणातील तृष्णा रूपी धगधगती आग संपली. ॥ १॥ रहाउ॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top