Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 180

Page 180

ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਾਣੈ ਇਹੁ ਤਨੁ ਮੇਰਾ ॥ व्यक्ती हे शरीर आपलेच आहे असे समजतो.
ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਆਹੂ ਲਪਟੇਰਾ ॥ तो पुन्हा-पुन्हा त्या शरीराला चिकटून राहतो.
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗਿਰਸਤ ਕਾ ਫਾਸਾ ॥ जोपर्यंत त्याच्या गळ्यात मुलगा, पत्नी आणि कुटुंब यांच्या आसक्तीचा फास आहे.
ਹੋਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥੧॥ तोपर्यंत तो रामाचा सेवक होत नाही. ॥१॥
ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ रामाचे गुणगान गाता येईल अशी कोणती पद्धत आहे?
ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਤਰੈ ਇਹ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे माते! अशी कोणती बुद्धी आहे ज्याच्या साहाय्याने हा प्राणी मायेच्या पलीकडे जाऊ शकतो? ॥१॥ रहाउ॥
ਜੋ ਭਲਾਈ ਸੋ ਬੁਰਾ ਜਾਨੈ ॥ जे काम माणसाच्या भल्यासाठी आहे तेच तो वाईट मानतो.
ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਸੋ ਬਿਖੈ ਸਮਾਨੈ ॥ त्याला कोणी सत्य सांगितले तर ते त्याला विषासारखे कडू वाटते.
ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ਜੀਤ ਅਰੁ ਹਾਰ ॥ त्याला विजय काय आणि पराजय काय हेच कळत नाही.
ਇਹੁ ਵਲੇਵਾ ਸਾਕਤ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥ हे या जगात अपंग व्यक्तीचे जीवन आचरण आहे. ॥२॥
ਜੋ ਹਲਾਹਲ ਸੋ ਪੀਵੈ ਬਉਰਾ ॥ वेडा माणूस विष पितो.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਜਾਨੈ ਕਰਿ ਕਉਰਾ ॥ तो परमेश्वराच्या नामाचे अमृत कडू मानतो,
ਸਾਧਸੰਗ ਕੈ ਨਾਹੀ ਨੇਰਿ ॥ तो ऋषी-मुनींच्या सहवासात येत नाही.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤਾ ਫੇਰਿ ॥੩॥ त्यामुळे तो चौऱ्यांशी लाख योनीमध्ये भटकतो. ॥३॥
ਏਕੈ ਜਾਲਿ ਫਹਾਏ ਪੰਖੀ ॥ सर्व प्राणी व पक्षी मायेने तिच्या मायाजालात अडकले आहेत.
ਰਸਿ ਰਸਿ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ॥ माणसाला अनेक प्रकारची सुखे चवीने मिळतात.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ हे नानक! ज्याच्यावर परमेश्वर कृपा करतो त्याला सांग,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਾ ਕੇ ਕਾਟੇ ਜਾਲ ॥੪॥੧੩॥੮੨॥ सद्गुरूंनी त्यांची आसक्ती आणि माया यांचे बंधन तोडून टाकले आहे. ॥४॥१३॥८२॥
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी गुआरेरी महला ५ ॥
ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ॥ हे परमेश्वरा! तुझ्या कृपेने जीवनाचा मार्ग सापडतो.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ परमेश्वराच्या कृपेने नामाचे ध्यान केले जाते.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਬੰਧਨ ਛੁਟੈ ॥ परमेश्वराच्या कृपेने जीवाला बंधनातून मुक्ती मिळते.
ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਉਮੈ ਤੁਟੈ ॥੧॥ हे परमेश्वरा! तुझ्या कृपेने अहंकार नाहीसा होतो. ॥१॥
ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ ਤਉ ਲਾਗਹ ਸੇਵ ॥ हे परमेश्वरा! जर तू मला तुझ्या सेवेत गुंतवशील तरच मी तुझ्या भक्ती सेवेत गुंतले आहे.
ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे परमेश्वरा! मी स्वतः काहीही करू शकत नाही. ॥१॥ रहाउ॥
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗਾਵਾ ਬਾਣੀ ॥ हे परमेश्वरा! तुझी इच्छा असेल तर मी तुझा आवाज गाऊ शकतो.
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀ ॥ हे परमेश्वरा! जर तुला आवडत असेल तर मी सत्य बोलतो.
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰ ਮਇਆ ॥ आवडले तरच सद्गुरू जीवावर दया करतात.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ॥੨॥ हे माझ्या ठाकुर! तुझ्या कृपेनेच जीवांना सर्व सुख प्राप्त होते. ॥२॥
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮਾ ॥ हे परमेश्वरा! तुला जे योग्य वाटेल ते पवित्र कार्य आहे.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਸਚੁ ਧਰਮਾ ॥ हे परमेश्वरा! जे तुला मोहात पाडते तोच खरा धर्म आहे.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਸਿ ॥ तुझ्याकडे सर्व गुणांचा खजिना आहे.
ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥ हे परमेश्वरा! तू माझा स्वामी आहेस आणि तुझा सेवक तुझ्यापुढे हीच प्रार्थना करतो,
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥ परमेश्वराच्या प्रेमात मन आणि शरीर शुद्ध होते.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪਾਵਉ ਸਤਸੰਗਿ ॥ सत्संगात गेल्याने सर्व सुख प्राप्त होते.
ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਰਹੈ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ हे परमेश्वरा! माझे मन फक्त तुझ्या नामातच लीन राहू दे.
ਇਹੁ ਕਲਿਆਣੁ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥੪॥੧੪॥੮੩॥ हे नानक! मी ते चांगले मानतो. ॥४॥१४॥८३॥
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी गुआरेरी महला ५ ॥
ਆਨ ਰਸਾ ਜੇਤੇ ਤੈ ਚਾਖੇ ॥  हे माझ्या जिव्हे! तू हरी-रस सोडून इतर सर्व रस चाखतोस.
ਨਿਮਖ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤੇਰੀ ਲਾਥੇ ॥ तुमची त्यांच्याबद्दलची तळमळ क्षणभरही सुटत नाही.
ਹਰਿ ਰਸ ਕਾ ਤੂੰ ਚਾਖਹਿ ਸਾਦੁ ॥ हरी-रसाचा गोडवा चाखला तर
ਚਾਖਤ ਹੋਇ ਰਹਹਿ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧॥ हे चाखल्यानंतर तुम्हाला आश्चर्य वाटेल. ॥१॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸਨਾ ਪੀਉ ਪਿਆਰੀ ॥ हे माझ्या प्रिय जिव्हा! हरी-रसाचे अमृत प्या.
ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ या हरी-रसाच्या चवीने तुम्ही तृप्त व्हाल. ॥१॥ रहाउ ॥
ਹੇ ਜਿਹਵੇ ਤੂੰ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ हे जिव्हा! रामाचे गुणगान गा.
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਉ ॥ प्रत्येक क्षणी तुम्ही भगवान हरीच्या नामाचे ध्यान करा.
ਆਨ ਨ ਸੁਨੀਐ ਕਤਹੂੰ ਜਾਈਐ ॥ भगवान हरिच्या नामाशिवाय दुसरे काहीही ऐकू नये आणि चांगल्या संगतीशिवाय कोठेही जाऊ नये.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੨॥ सत्संग हा मोठा वरदान आहे. ॥२॥
ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਹਵੇ ਆਰਾਧਿ ॥ हे जिव्हा! तू फक्त आठ क्षण खोल आहेस आणि
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਠਾਕੁਰ ਆਗਾਧਿ ॥ जगाच्या ठाकूर परब्रह्माची उपासना कर.
ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥ तुम्ही या जगात आणि परलोकात सदैव आनंदी राहाल.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਰਸਨ ਅਮੋਲੀ ॥੩॥ हे जिव्हा! परमेश्वराचे गुणगान गाऊन, तू अमूल्य गुणांनी धन्य होशील. ॥३॥
ਬਨਸਪਤਿ ਮਉਲੀ ਫਲ ਫੁਲ ਪੇਡੇ ॥ जरी वनस्पती बहरली आहे आणि झाडांना फळे आणि फुले येत आहेत
ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੇ ॥ पण हिरव्या रसात बुडवलेली जीभ हा हिरवा रस सोडत नाही
ਆਨ ਨ ਰਸ ਕਸ ਲਵੈ ਨ ਲਾਈ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਸਹਾਈ ॥੪॥੧੫॥੮੪॥ कारण त्याच्या बरोबरीची दुसरी गोड किंवा खारट चव नाही.हे नानक! गुरु माझे सहाय्यक झाले आहेत. ॥४॥१५॥८४॥
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी गुआरेरी महला ५ ॥
ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਸਾਜੀ ਬਾਰਿ ॥ मन हे मंदिर आहे आणि त्याभोवती शरीर बांधले गेले आहे.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top