Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 172

Page 172

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਰਮਤ ਰਾਮ ਰਾਇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ राम प्रत्येक हृदयात आहे. गुरूंच्या शब्दातून आणि गुरूंच्या माध्यमातून परमेश्वराची भक्ती करता येते.
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਵਉ ਕਾਟਿ ਗੁਰੂ ਕਉ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਭਾਗੇ ॥੨॥ मी माझे मन आणि शरीराचे तुकडे करतो आणि ते गुरूंना अर्पण करतो. गुरूंच्या बोलण्याने माझा संभ्रम आणि भीती दूर झाली. ॥२॥
ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੀਪਕ ਆਨਿ ਜਲਾਏ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ अज्ञानाच्या अंधारात जेव्हा गुरूंनी आपल्या ज्ञानाचा दिवा लावला तेव्हा माझी वृत्ती परमेश्वरावर केंद्रित झाली आहे.
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸਿਓ ਘਰਿ ਵਸਤੁ ਲਹੀ ਮਨ ਜਾਗੇ ॥੩॥ माझ्या हृदयातून अज्ञानाचा अंधार नष्ट झाला आणि भ्रमाच्या प्रभावाखाली झोपलेले माझे मन जागे झाले. माझ्या मनाला हृदयातच नामाची वस्तू सापडली आहे. ॥३॥
ਸਾਕਤ ਬਧਿਕ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ਤਿਨ ਜਮ ਜੋਹਨਿ ਲਾਗੇ ॥ यमदूत केवळ परमेश्वरापासून दुरावलेल्या हिंसक, पतित आणि भ्रमित प्राण्यांना मृत्यूच्या बंधनात बांधतो.
ਉਨ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਨ ਬੇਚਿਆ ਓਇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੪॥ ज्यांनी सद्गुरूपुढे आपले डोके विकले नाही ते अभागी व्यक्ती जीवन-मरणाच्या चक्रात अडकून राहतात. ॥४॥
ਹਮਰਾ ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਮਾਗੇ ॥ हे भगवान ठाकूर! माझी एक विनंती ऐक. मी परमेश्वराला शरण जाऊन हरिच्या नावाने प्रार्थना करतो.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਲਜ ਪਾਤਿ ਗੁਰੂ ਹੈ ਸਿਰੁ ਬੇਚਿਓ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੇ ॥੫॥੧੦॥੨੪॥੬੨॥ नानकांचा मान आणि प्रतिष्ठा राखणारा गुरू. त्याने आपले मस्तक सद्गुरूला विकले ॥५॥१०॥२४॥६२॥
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ गउडी पूरबी महला ४ ॥
ਹਮ ਅਹੰਕਾਰੀ ਅਹੰਕਾਰ ਅਗਿਆਨ ਮਤਿ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥ आपण प्राणी खूप अहंकारी आहोत, आपली बुद्धी अहंकारी आणि अज्ञानी राहते. पण गुरू भेटल्यावर आपल्या मनातील अहंकार नष्ट होतो.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ आपल्या अंतःकरणातून अहंकाराचा रोग बरा होऊन आपल्याला सुख प्राप्त झाले आहे. हरीचे रूप असलेले गुरू धन्य आहेत. ॥१॥
ਰਾਮ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे माझ्या राम! मला माझ्या गुरूंच्या शब्दातून परमेश्वर सापडला आहे. ॥१॥ रहाउ॥
ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੀ ਗੁਰਿ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ॥ माझ्या हृदयात रामाबद्दल प्रेम आहे. गुरूंनी मला परमेश्वराला भेटण्याचा मार्ग दाखवला आहे.
ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਜਿਨਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਗਲਿ ਲਾਇਆ ॥੨॥ माझा आत्मा आणि शरीर सर्व सद्गुरूंना शरण गेले आहेत ज्यांनी मला, विभक्त झालेल्या, परमेश्वराच्या मिठीत घेतले आहे. ॥२॥
ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਦੇਖਨ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਿਰਦੇ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥ माझ्या हृदयात परमेश्वराच्या दर्शनाची ओढ निर्माण झाली आहे. गुरूंनी मला माझ्या हृदयातच माझ्याजवळ असलेला परमेश्वर दाखवला आहे.
ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮਨਿ ਮੋਰੈ ਗੁਰ ਆਗੈ ਆਪੁ ਵੇਚਾਇਆ ॥੩॥ माझ्या मनात उत्स्फूर्त आनंद निर्माण झाला. मी स्वतःला गुरूला विकले आहे. ॥३॥
ਹਮ ਅਪਰਾਧ ਪਾਪ ਬਹੁ ਕੀਨੇ ਕਰਿ ਦੁਸਟੀ ਚੋਰ ਚੁਰਾਇਆ ॥ मी अनेक गुन्हे आणि पापे केली आहेत. ज्याप्रमाणे चोर आपली चोरी लपवतो, त्याचप्रमाणे मी दुष्कर्म करून ते लपवले आहे.
ਅਬ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੨੫॥੬੩॥ हे नानक! मी आता हरिकडे शरण आलो आहे. हे हरी, तुला योग्य वाटेल तसा माझा मान राख. ॥४॥ ११॥ २५॥ ६३॥
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ गउडी पूरबी महला ४ ॥
ਗੁਰਮਤਿ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਗਾਵੈ ॥ गुरूंच्या शिकवणीमुळे माझ्या आत 'अनहद' हा शब्द गुंजू लागला आहे आणि गुरूंच्या शिकवणीमुळे माझे मन परमेश्वराचे गुणगान गाऊ लागले आहे.
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ खूप सुदैवाने मला गुरूंचे दर्शन मिळाले. धन्य तो गुरू ज्याने माझी भक्ती परमेश्वराशी जोडली आहे. ॥१॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरूंद्वारेच परमेश्वराप्रती वृत्ती निर्माण होते. ॥१॥ रहाउ॥
ਹਮਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ केवळ सद्गुरूच माझा ठाकूर आहे आणि माझे मन केवळ गुरूंचीच सेवा करते.
ਹਮ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਹ ਪਾਵ ਗੁਰੂ ਕੇ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ॥੨॥ मला हरीची हरी कथा सांगणाऱ्या गुरूंचे पाय मी धुतो. ॥२॥
ਹਿਰਦੈ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ गुरूंच्या उपदेशामुळे आनंदाचे घर असलेला परमेश्वर माझ्या हृदयात वसला आहे. माझी जिव्हा परमेश्वराचे गुणगान गात राहते.
ਮਨ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਆਘਾਨੇ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭੂਖ ਲਗਾਵੈ ॥੩॥ प्रेमाने भिजलेले माझे मन परमेश्वराच्या नामरूपी अमृताने तृप्त होते आणि त्यानंतर पुन्हा भूक लागत नाही. ॥३॥
ਕੋਈ ਕਰੈ ਉਪਾਵ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੇਰੇ ਬਿਨੁ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥ कितीही उपाय केले तरी परमेश्वराच्या कृपेशिवाय व्यक्तीला कीर्ती प्राप्त होत नाही.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥੪॥੧੨॥੨੬॥੬੪॥ भगवान हरींनी नानकांवर आपला आशीर्वाद दिला आहे आणि त्यांच्या गुरूंच्या शिकवणुकीमुळे हरीचे नाव त्यांच्या मनात स्थिर झाले आहे. ॥४॥१२॥२६॥६४॥
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ रागु गउरी माझ महाला ४ ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿੰਦੂ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਕਰੰਮਾ ॥ हे माझ्या मना! गुरूंच्या सहवासात राहून परमेश्वराचे नामस्मरण कर.
ਮਤਿ ਮਾਤਾ ਮਤਿ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਰਾਮਾ ॥ हे माझ्या मना! त्या बुद्धीला तुझी माता कर, बुद्धीला तुझ्या जीवनाचा आधार बनवा आणि मुखाने रामाचे नामस्मरण कर.
ਸੰਤੋਖੁ ਪਿਤਾ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅਜਨਮਾ ॥ संतोषांला तुझे वडील आणि गुरूला तुझा आजन्म सोबती बनव.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top