Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1425

Page 1425

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ सलोक महाला ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਰਤੇ ਸੇਈ ਜਿ ਮੁਖੁ ਨ ਮੋੜੰਨਿੑ ਜਿਨੑੀ ਸਿਞਾਤਾ ਸਾਈ ॥ ज्यांनी परमेश्वराला ओळखले आहे ते त्याच्या भक्तीत लीन राहतात आणि कधीही पाठ फिरवत नाहीत.
ਝੜਿ ਝੜਿ ਪਵਦੇ ਕਚੇ ਬਿਰਹੀ ਜਿਨੑਾ ਕਾਰਿ ਨ ਆਈ ॥੧॥ ज्यांना प्रेम आणि भक्तीचे कार्य कळत नाही, ते कच्चा प्रेमभंग पावतात.॥१॥
ਧਣੀ ਵਿਹੂਣਾ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਭਾਹੀ ਸੇਤੀ ਜਾਲੇ ॥ देवाशिवाय सुंदर कपडेही आगीत जळणार आहेत.
ਧੂੜੀ ਵਿਚਿ ਲੁਡੰਦੜੀ ਸੋਹਾਂ ਨਾਨਕ ਤੈ ਸਹ ਨਾਲੇ ॥੨॥ गुरु नानक म्हणतात की हे परमेश्वरा, तू माझ्या पाठीशी आहेस तर माझ्यासाठी धुळीत लोळणेही सुंदर आहे.॥२॥
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਰਾਧੀਐ ਨਾਮਿ ਰੰਗਿ ਬੈਰਾਗੁ ॥ गुरूंच्या उपदेशाने उपासना करा आणि भगवंताच्या नावाने संन्यास घ्या.
ਜੀਤੇ ਪੰਚ ਬੈਰਾਈਆ ਨਾਨਕ ਸਫਲ ਮਾਰੂ ਇਹੁ ਰਾਗੁ ॥੩॥ हे नानक! पाच दुर्गुणांवर मात करणाऱ्यांसाठी हा मारू राग यशस्वी आहे.॥३॥
ਜਾਂ ਮੂੰ ਇਕੁ ਤ ਲਖ ਤਉ ਜਿਤੀ ਪਿਨਣੇ ਦਰਿ ਕਿਤੜੇ ॥ हे ब्राह्मणा! माझ्यासाठी लाखो-करोडो एकच परमात्मा आहे, ज्यांच्या दारात अनेक लोक मदत मागतात.
ਬਾਮਣੁ ਬਿਰਥਾ ਗਇਓ ਜਨੰਮੁ ਜਿਨਿ ਕੀਤੋ ਸੋ ਵਿਸਰੇ ॥੪॥ हे ब्राह्मणा! तुझा जन्म व्यर्थ गेला, तुला निर्माण करणाऱ्या देवाला तू विसरलास ॥४॥
ਸੋਰਠਿ ਸੋ ਰਸੁ ਪੀਜੀਐ ਕਬਹੂ ਨ ਫੀਕਾ ਹੋਇ ॥ कधीही न मिटणाऱ्या सोरथ रागातून नाम रस प्यावा.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਈਅਹਿ ਦਰਗਹ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥੫॥ गुरू नानक म्हणतात की जो भगवंताचे गुणगान गातो त्यालाच देवाच्या दरबारात प्रतिष्ठा प्राप्त होते ॥५॥
ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਰਖੇ ਆਪਿ ਤਿਨ ਕੋਇ ਨ ਮਾਰਈ ॥ देव ज्याला वाचवतो त्याला कोणीही मारू शकत नाही.
ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਦਾ ਗੁਣ ਸਾਰਈ ॥ ज्याच्या अंत:करणात सुखनिधी प्रभूंचे नाम आहे तो निरंकाराचे गुणगान गातो.
ਏਕਾ ਟੇਕ ਅਗੰਮ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਰਈ ॥ तो एका परमेश्वराचा आश्रय घेतो आणि त्याला आपल्या मनाने आणि शरीरात धारण करतो.
ਲਗਾ ਰੰਗੁ ਅਪਾਰੁ ਕੋ ਨ ਉਤਾਰਈ ॥ त्यावर देवाचा रंग आहे जो कोणीही काढू शकत नाही.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਖੁ ਸਾਰਈ ॥ गुरुमुख देवाचे गुणगान गातो आणि नैसर्गिक आनंद मिळवतो.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਹਾਰਈ ॥੬॥ हे नानक! त्यांनी हृदयात सुखनिधी हरिनामाची माला धारण केली आहे. ॥६॥
ਕਰੇ ਸੁ ਚੰਗਾ ਮਾਨਿ ਦੁਯੀ ਗਣਤ ਲਾਹਿ ॥ देव जे काही करतो ते आनंदाने आणि आनंदाने करा.
ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ਆਪੇ ਲੈਹੁ ਲਾਇ ॥ त्याची कृपा दाखवून तो आपोआप आपल्याला एकत्र करतो.
ਜਨ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਉਪਦੇਸੁ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਜਾਇ ॥ हे परमपिता! तुमच्या भक्तांना उपदेश करा म्हणजे मनातील संभ्रम दूर होईल.
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਸੋਈ ਸਭ ਕਮਾਇ ॥ निर्मात्याने नशिबात जे लिहिले आहे तेच करावे लागते.
ਸਭੁ ਕਛੁ ਤਿਸ ਦੈ ਵਸਿ ਦੂਜੀ ਨਾਹਿ ਜਾਇ ॥ सर्व काही देवाच्या ताब्यात आहे आणि इतर कोणाच्याही ताब्यात नाही.
ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਅਨਦ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਮੰਨਿ ਰਜਾਇ ॥੭॥ गुरू नानक आज्ञा देतात की भगवंताच्या इच्छेचे पालन करूनच आनंद आणि आनंद मिळू शकतो.॥७॥
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਨ ਸਿਮਰਿਆ ਸੇਈ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥ ज्या साधकांनी पूर्णगुरूंचे स्मरण केले ते परमानंद झाले आहेत.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਣਾ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੮॥ नानक म्हणतात की, भगवंताची उपासना केल्याने सर्व कामे पूर्ण होतात.॥ ८॥
ਪਾਪੀ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਕਰਦੇ ਹਾਏ ਹਾਇ ॥ जे पापी कृत्ये करतात त्यांना शेवटी त्रास होतो.
ਨਾਨਕ ਜਿਉ ਮਥਨਿ ਮਾਧਾਣੀਆ ਤਿਉ ਮਥੇ ਧ੍ਰਮ ਰਾਇ ॥੯॥ नानक म्हणतात की ज्याप्रमाणे मंथन मंथन करतो, त्याचप्रमाणे भगवान त्यांचे मंथन करतात. ॥९॥
ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਾਜਨਾ ਜਨਮ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ॥ देवाचे चिंतन केल्याने धर्माभिमानी माणसे आपला जन्म जिंकतात.
ਨਾਨਕ ਧਰਮ ਐਸੇ ਚਵਹਿ ਕੀਤੋ ਭਵਨੁ ਪੁਨੀਤ ॥੧੦॥ नानकांचे मत आहे की धर्माचा प्रचार करताना तो जगाचीही शुद्धी करतो.॥१०॥
ਖੁਭੜੀ ਕੁਥਾਇ ਮਿਠੀ ਗਲਣਿ ਕੁਮੰਤ੍ਰੀਆ ॥ चुकीच्या सल्लागारांचे शब्द गोड मानून मी वाईटात अडकलो आहे.
ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਉਬਰੇ ਜਿਨਾ ਭਾਗੁ ਮਥਾਹਿ ॥੧੧॥ हे नानक! ज्यांच्या कपाळावर सौभाग्य आहे त्यांचा उद्धार होतो ॥११॥
ਸੁਤੜੇ ਸੁਖੀ ਸਵੰਨਿੑ ਜੋ ਰਤੇ ਸਹ ਆਪਣੈ ॥ जे आपल्या सद्गुरूच्या स्मरणात तल्लीन राहतात ते सुखाने झोपतात.
ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਛੋਹਾ ਧਣੀ ਸਉ ਅਠੇ ਪਹਰ ਲਵੰਨਿੑ ॥੧੨॥ सद्गुरूच्या प्रेमापासून वियोगाचे आठ क्षण दुःखदायक आहेत ॥१२॥
ਸੁਤੜੇ ਅਸੰਖ ਮਾਇਆ ਝੂਠੀ ਕਾਰਣੇ ॥ खोट्या भ्रमामुळे असंख्य लोक अज्ञानात झोपले आहेत.
ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਾਗੰਨਿੑ ਜਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰਣੇ ॥੧੩॥ हे नानक! जे भगवंताचे नाम उत्कटतेने जपतात ते खरे तर जागृत मानले जातात. ॥१३॥
ਮ੍ਰਿਗ ਤਿਸਨਾ ਪੇਖਿ ਭੁਲਣੇ ਵੁਠੇ ਨਗਰ ਗੰਧ੍ਰਬ ॥ मृगजळ आणि गंधर्व नगरी पाहून लोक हतबल झाले आहेत.
ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਅਰਾਧਿਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਫਬ ॥੧੪॥ गुरू नानक म्हणतात की जे देवाची उपासना करतात तेच मन आणि शरीराने सुंदर दिसतात. ॥१४ ॥
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੰਮ੍ਰਥ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥ परब्रह्म हा पतित प्राण्यांचा उद्धार करणारा आहे, तो सर्व गोष्टींना समर्थ आणि अनंत आहे.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top