Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1422

Page 1422

ਹਉ ਜੀਉ ਕਰੀ ਤਿਸ ਵਿਟਉ ਚਉ ਖੰਨੀਐ ਜੋ ਮੈ ਪਿਰੀ ਦਿਖਾਵਏ ॥ जो कोणी मला देवाचे दर्शन देऊ शकेल त्याच्यासाठी मी माझे प्राण द्यायला तयार आहे.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾਂ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਲਾਵਏ ॥੫॥ गुरु नानक म्हणतात की जेव्हा देव दयाळू असतो तेव्हा तो संपूर्ण गुरूंना एकत्र करतो. ॥५॥
ਅੰਤਰਿ ਜੋਰੁ ਹਉਮੈ ਤਨਿ ਮਾਇਆ ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ आपल्या मनात अभिमानाची शक्ती आहे आणि खोट्या भ्रमाने आपल्या शरीरात वास केला आहे, त्यामुळे जन्म-मृत्यूचे चक्र चालूच असते.
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਫੁਰਮਾਇਆ ਮੰਨਿ ਨ ਸਕੀ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ आपण गुरूंच्या उपदेशाचे पालन करत नाही आणि म्हणूनच जीवनाच्या कठीण महासागरातून पोहता येत नाही.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਸੋ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥ देव ज्याच्यावर आशीर्वाद देतो तो गुरूंच्या सूचनांचे पालन करतो.
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥ गुरूचे दर्शन फलदायी व सफल होते;
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੰਨਿਆਂ ਹਉ ਤਿਨ ਕੇ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥ ज्यांनी गुरूंची उपासना आणि ध्यान केले त्यांच्या चरणी मी पडतो.
ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਜਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੬॥ गुरू नानक म्हणतात की जे रात्रंदिवस भगवंताच्या ध्यानात लीन राहतात त्यांची गुलामगिरी आपण स्वीकारतो.॥६॥
ਜਿਨਾ ਪਿਰੀ ਪਿਆਰੁ ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਕਿਉ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ॥ जे देवावर प्रेम करतात ते त्याला पाहिल्याशिवाय कसे संतुष्ट होतील?
ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸੁਭਾਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ॥੭॥ हे नानक! गुरूंद्वारे ते सहज भगवंताला भेटतात आणि त्यांचे हृदय प्रसन्न होते. ॥७॥
ਜਿਨਾ ਪਿਰੀ ਪਿਆਰੁ ਕਿਉ ਜੀਵਨਿ ਪਿਰ ਬਾਹਰੇ ॥ जे देवावर प्रेम करतात ते त्याच्याशिवाय कसे जगतील?
ਜਾਂ ਸਹੁ ਦੇਖਨਿ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਥੀਵਨਿ ਭੀ ਹਰੇ ॥੮॥ हे नानक! जेव्हा ते त्यांच्या परमेश्वराला पाहतात तेव्हा त्यांचे हृदय फुलते.॥८॥
ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਦਰਿ ਨੇਹੁ ਤੈ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਚੈ ਲਾਇਆ ॥ हे खरे परमेश्वरा! त्या ज्ञानी साधकांच्या हृदयात तू तुझे प्रेम रुजवले आहेस.
ਰਾਤੀ ਅਤੈ ਡੇਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੯॥ गुरु नानक म्हणतात की ते रात्रंदिवस प्रेम आणि भक्तीमध्ये लीन राहतात.॥९॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਆਸਕੀ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਚਾ ਪਾਈਐ ॥ गुरुमुखांच्या अंतःकरणात खरे प्रेम असते त्यामुळे त्यांना प्रिय परमेश्वराची प्राप्ती होते.
ਅਨਦਿਨੁ ਰਹਹਿ ਅਨੰਦਿ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ ॥੧੦॥ गुरु नानक म्हणतात की मग ते रात्रंदिवस आनंदी राहतात आणि सहज आनंदात विलीन होतात.॥१०॥
ਸਚਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥ खरे प्रेमही पूर्ण गुरुकडूनच मिळते.
ਕਬਹੂ ਨ ਹੋਵੈ ਭੰਗੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੧੧॥ हे नानक! असे प्रेम कधीही तुटत नाही आणि देवाची नेहमी स्तुती केली जाते. ॥११॥
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਦਰਿ ਸਚਾ ਨੇਹੁ ਕਿਉ ਜੀਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਪਿਰੀ ਵਿਹੂਣਿਆ ॥ ज्यांच्या हृदयात खरे प्रेम आहे ते देवाशिवाय कसे जगतील?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੧੨॥ गुरू नानक म्हणतात की जे लोक दीर्घकाळापासून विभक्त झाले आहेत ते फक्त गुरूंसोबत पुन्हा एकत्र येतात. ॥१२॥
ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ਤਉ ਆਪੇ ਲਾਇਆ ਕਰਮੁ ਕਰਿ ॥ हे परमेश्वरा! तुझ्यावर प्रेम करणाऱ्या भक्तांना तू धन्य केलेस.
ਨਾਨਕ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ਮੈ ਜਾਚਿਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥੧੩॥ नानक विनंती करतात की माझ्यासारख्या भिकाऱ्यालाही हरिचे नाव देऊन तुझ्या चरणी सामील व्हावे.॥१३॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੋਵੈ ॥ गुरुमुख प्रेमाच्या आनंदात हसतो आणि भगवंतापासून विभक्त झाल्यामुळे रडतो.
ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਸਾਈ ਭਗਤਿ ਹੋਵੈ ॥ जो गुरूकडे वळतो त्याच्यात भक्ती असते.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ जो गुरुमुख होतो तो सत्याचे चिंतन करतो.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਪਾਵੈ ਪਾਰੁ ॥੧੪॥ गुरू नानक म्हणतात की गुरूच्या मुखानेच जगाचा सागर पार करता येतो. ॥१४॥
ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥ ज्यांच्या हृदयात हरिनामाचे पवित्र नाम आहे आणि जे गुरूंचे वचन जपतात.
ਤਿਨ ਕੇ ਮੁਖ ਸਦ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥ खऱ्या दरबारात फक्त त्यांचेच चेहरे उजळतात.
ਤਿਨ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰੈ ਜਿ ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥ देव त्यांना कधीच विसरत नाही, खरं तर निर्माता स्वतःच त्यांना क्षमा करतो.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਜਿ ਮੇਲੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥੧੫॥ गुरू नानक म्हणतात की ज्याला सृष्टिकर्ता आपल्या चरणी स्वीकारतो, तो गुरुमुखाला भेटल्यानंतर त्याच्यापासून कधीही विभक्त होत नाही.॥१५॥
ਗੁਰ ਪੀਰਾਂ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਮਹਾਂ ਕਰੜੀ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥ गुरू आणि समवयस्कांची सेवा करणे खूप कठीण आहे परंतु ते आनंददायक आहे.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਤਿਸੁ ਲਾਏ ਹੇਤ ਪਿਆਰੁ ॥ परमेश्वर ज्याच्यावर कृपा करतो, त्याला सेवेची ओढ देतो.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵੈ ਲਗਿਆ ਭਉਜਲੁ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ गुरूंच्या सेवेत तल्लीन राहून जीव महासागरात वाहून जातो.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕ ਬੀਚਾਰੁ ॥ सेवेद्वारे बुद्धी आणि ज्ञान हृदयात स्थापित होते आणि इच्छित परिणाम प्राप्त होतात.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਸਭੁ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੧੬॥ गुरू नानक म्हणतात की, खरा गुरू सापडल्यावर सर्व दुःख दूर करणारा देवही सापडतो.॥१६॥
ਮਨਮੁਖ ਸੇਵਾ ਜੋ ਕਰੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ स्व-इच्छा आणि द्वैत वृत्तीने सेवा देते.
ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇ ॥ मुलगा, पत्नी इत्यादी कुटुंबाशी त्याची ओढ वाढते.
ਦਰਗਹਿ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਕੋਈ ਅੰਤਿ ਨ ਸਕੀ ਛਡਾਇ ॥ जेव्हा परमेश्वराच्या दरबारात आपल्या कर्माचा हिशेब मागितला जातो तेव्हा त्याला कोणीही वाचवू शकत नाही.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top