Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1421

Page 1421

ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾਂ ਆਪੇ ਲੈਹਿ ਸਵਾਰਿ ॥ जेव्हा सद्गुरू आपली कृपा दाखवतात तेव्हा तो आपोआप यशस्वी होतो.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਧਿਆਇਆ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੬੩॥ गुरू नानक आज्ञा करतात की ज्यांनी गुरूंच्या चरणी भगवंताची पूजा केली, त्यांचा जन्म सफल झाला ॥६३॥
ਜੋਗੁ ਨ ਭਗਵੀ ਕਪੜੀ ਜੋਗੁ ਨ ਮੈਲੇ ਵੇਸਿ ॥ भगवे कपडे किंवा घाणेरडे कपडे घालून योग साधला जात नाही.
ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਜੋਗੁ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ॥੬੪॥ गुरु नानकांनी सांगितले की, सतगुरूच्या शिकवणीने घरी बसून योग साधता येतो.॥६४॥
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ॥ अर्थात चारही दिशांनी प्रवास करून किंवा चारही युगांचे वेद पठण करून काही फायदा नाही.
ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥੬੫॥ गुरू नानक म्हणतात की खरा गुरू भेटला की भगवंत मनात वास करतात आणि मोक्ष सहज प्राप्त होतो ॥६५॥
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਖਸਮ ਕਾ ਮਤਿ ਭਵੀ ਫਿਰਹਿ ਚਲ ਚਿਤ ॥ गुरु नानकांचा आदेश आहे की, सद्गुरूंच्या आदेशाचे सर्वत्र पालन केले जात आहे, हे मित्रा! तुझी बुद्धी बिघडली आहे आणि तुझे मन चंचल आणि डगमगले आहे.
ਮਨਮੁਖ ਸਉ ਕਰਿ ਦੋਸਤੀ ਸੁਖ ਕਿ ਪੁਛਹਿ ਮਿਤ ॥ स्वार्थी लोकांशी मैत्री करून सुखाची अपेक्षा का करताय?
ਗੁਰਮੁਖ ਸਉ ਕਰਿ ਦੋਸਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਉ ਲਾਇ ਚਿਤੁ ॥ गुरुमुखांशी मैत्री करणे आणि खऱ्या गुरूशी नाते जोडणे हीच योग्य गोष्ट आहे.
ਜੰਮਣ ਮਰਣ ਕਾ ਮੂਲੁ ਕਟੀਐ ਤਾਂ ਸੁਖੁ ਹੋਵੀ ਮਿਤ ॥੬੬॥ हे मित्रा! जन्म-मृत्यूचे बंधन कापून तुला सुख मिळेल.॥६६॥
ਭੁਲਿਆਂ ਆਪਿ ਸਮਝਾਇਸੀ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥ ज्याच्यावर तो आपला आशीर्वाद देतो, जो भरकटलेला असतो त्याला योग्याची समज मिळते.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੀ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ॥੬੭॥ नानक म्हणतात की जो देवाच्या कृपेपासून वंचित आहे तो फक्त दुःखात रडतो.॥६७॥
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੪ सलोक महाला ४
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਵਡਭਾਗੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ त्या जिवंत स्त्रिया भाग्यवान आहेत आणि विवाहित स्त्रिया म्हणण्यास पात्र आहेत, ज्यांना त्यांच्या गुरूकडून पती प्रभू मिळाला आहे.
ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪਰਗਾਸੀਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ गुरू नानक आज्ञा करतात की त्यांचे मन प्रबुद्ध होऊन ते देवाच्या नावात विलीन होतात.॥१॥
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਜਾਤਾ ਸੋਇ ॥ ज्याने परमात्म्याला ओळखले आहे, व्वा, तो महान सतगुरू आहे.
ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਤਿਖ ਉਤਰੈ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥ त्याच्या भेटीने तहान भागते आणि शरीर व मनाला शांती मिळते.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਸਮਤੁ ਸਭ ਕੋਇ ॥ सत्याचे अवतार असलेले सतीगुरु स्तुतीस पात्र आहेत कारण त्यांच्यासाठी लहान असो वा मोठा, सर्व समान आहेत.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਨਿੰਦਾ ਉਸਤਤਿ ਤੁਲਿ ਹੋਇ ॥ सतीगुरु, प्रेमाचे अवतार, वाह वाह यांना पात्र आहेत ज्यांच्यासाठी टीका आणि प्रशंसा समान आहेत.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਜਾਣੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ब्रह्मदेवाचे चिंतन करणारे ज्ञानी सतगुरु स्तुतीस पात्र आहेत.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ तो निरंकार सत्गुरू स्तुत्य आहे; त्याला अंत किंवा पलीकडे नाही.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੈ ਜਿ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਸੋਇ ॥ जीवांच्या हृदयात हरिनाम बिंबवणारे सतगुरु स्तुत्य आहेत.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿਸ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥ गुरू नानक आज्ञा करतात की वाह वाह ज्याच्यापासून भगवंताचे नाम प्राप्त होते तो सतगुरु.॥२॥
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ परमेश्वराचा महिमा गा आणि गुरुमुख व्हा आणि दररोज हरिनामाचा जप करा.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਣਾ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ॥ हरिचे नामस्मरण केल्याने मन प्रसन्न होते.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥ भगवंताचा शोध घेतल्यावर केवळ भाग्यवानालाच पूर्ण आनंद मिळतो.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੰਗੁ ॥੩॥ गुरू नानक म्हणतात की, ज्या साधकांनी हरिनामाचा जप केला आहे, त्यांच्या मनाने किंवा शरीरात पुन्हा दुःख झाले नाही.॥३॥
ਮੂੰ ਪਿਰੀਆ ਸਉ ਨੇਹੁ ਕਿਉ ਸਜਣ ਮਿਲਹਿ ਪਿਆਰਿਆ ॥ मी फक्त भगवंताच्या प्रेमात आहे, मी त्या प्रिय सज्जनाला कसे भेटू शकतो?
ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਤਿਨ ਸਜਣ ਸਚਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ सत्याने सजलेला सज्जन शोधत आहे.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੈਡਾ ਮਿਤੁ ਹੈ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਾਰਿਆ ॥ खरा गुरू हा माझा मित्र आहे, जर मला तो सापडला तर मी माझे मन त्याला समर्पित केले पाहिजे.
ਦੇਂਦਾ ਮੂੰ ਪਿਰੁ ਦਸਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ ॥ माझे प्रिय गुरु मला निर्मात्याबद्दल सांगतात.
ਨਾਨਕ ਹਉ ਪਿਰੁ ਭਾਲੀ ਆਪਣਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ॥੪॥ हे नानक! मी माझ्या प्रभूचा शोध घेत होतो.॥४॥
ਹਉ ਖੜੀ ਨਿਹਾਲੀ ਪੰਧੁ ਮਤੁ ਮੂੰ ਸਜਣੁ ਆਵਏ ॥ मी रस्त्याकडे बघत उभा आहे, कदाचित माझे गृहस्थ येतील.
ਕੋ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਅਜੁ ਮੈ ਪਿਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਏ ॥ माझी इच्छा आहे की आज कोणीतरी येऊन मला माझ्या प्रिय परमेश्वराशी पुन्हा जोडावे.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top