Page 1080
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਊਤਮ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਮਨਾ ॥੧੬॥੧॥੮॥
नानक म्हणतात, हे प्रभू! जे लोक तुमचे मन प्रसन्न करतात तेच सर्वोत्तम आहेत. १६॥१॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
मारु महाला ५ ॥
ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥ ਸਰਬ ਸੁਖ ਦਾਨਾ ॥
हे सर्वशक्तिमान परमेश्वरा! तू सर्व सुखांचा दाता आहेस
ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਹੋਹੁ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥
माझ्यावर दया करा जेणेकरून मी तुमचे नाव लक्षात ठेवू शकेन
ਹਰਿ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਭੇਖਾਰੀ ਜਨੁ ਬਾਂਛੈ ਜਾਚੰਗਨਾ ॥੧॥
हे हरि! तू दाता आहेस. सर्व प्राणी भिकारी आहेत. मी भिकारी म्हणून तुझ्याकडे भिक्षा मागतो.॥१॥
ਮਾਗਉ ਜਨ ਧੂਰਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਉ ॥
मी भक्तांच्या चरणांची धूळ मागतो जेणेकरून मला परम मोक्ष मिळावा
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟਾਵਉ ॥
हे अनेक जन्मांची घाण दूर करते
ਦੀਰਘ ਰੋਗ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧਿ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲਿ ਰਾਪੈ ਮੰਗਨਾ ॥੨॥
हरीच्या नामाच्या औषधाने जुनाट आजारही बरे होतात. हे दान माझे मन हरीच्या शुद्ध प्रेमाच्या रंगात रंगावे अशी विनंती करते. ॥२॥
ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣਉ ਬਿਮਲ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ॥
हे प्रभू! मला माझ्या कानांनी तुझा शुद्ध महिमा ऐकत राहू दे
ਏਕਾ ਓਟ ਤਜਉ ਬਿਖੁ ਕਾਮੀ ॥
मी विषारी वासना सोडून देईन आणि फक्त तुझ्यातच आश्रय घेईन
ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਪਾਇ ਲਗਉ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕਰਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਨਾਹੀ ਸੰਗਨਾ ॥੩॥
मी तुमच्या सेवकांच्या पायांना नतमस्तक होऊन स्पर्श करत राहावे आणि हे शुभ कार्य करण्यात अजिबात संकोच करू नये अशी प्रार्थना करतो. ॥३॥
ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ॥
हे देवा! माझी जीभ तुझी स्तुती गात राहते
ਮਿਟਹਿ ਕਮਾਤੇ ਅਵਗੁਣ ਮੇਰੇ ॥
जेणेकरून माझी भूतकाळातील वाईट कृत्ये पुसली जातील
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਪੰਚ ਦੂਤ ਤਜਿ ਤੰਗਨਾ ॥੪॥
दुःख देणाऱ्या पाच दुर्गुणांचा त्याग करून, माझे मन परमेश्वराच्या स्मरणात रमू दे. ॥४॥
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਪਿ ਬੋਹਿਥਿ ਚਰੀਐ ॥
तुमच्या नावाचा जप करून, तुम्ही तुमच्या चरणकमलांच्या नावात चढू शकता
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ॥
संतांच्या संगतीने जगाचा महासागर पार करता येतो.
ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਹਰਿ ਸਮਤ ਨਿਵਾਸੀ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਨੰਗਨਾ ॥੫॥
परमात्माला सर्वव्यापी मानणे म्हणजे त्याची पूजा करणे आणि प्रार्थना करणे आणि अशा प्रकारे आत्म्याला जन्माच्या चक्रात वारंवार अपमान सहन करावा लागत नाही. ॥५॥
ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਕਰਿ ਲੇਹੁ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
हे परमेश्वरा! मला तुझ्या सेवकांचा दास बनव, तू दयेचा साठा आहेस आणि गरिबांवर दयाळू आहेस
ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਿਲੁ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵੀ ਭੰਗਨਾ ॥੬॥
हे मित्र आणि मदतनीस, कृपया मला भेटायला या जेणेकरून तुझ्याशी असलेली माझी मैत्री कधीही तुटू नये. ॥६॥
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਆਗੈ ॥
मी माझे शरीर, मन आणि सर्वस्व देवाला अर्पण केले आहे आणि
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥
अज्ञानात अनेक जन्म झोपलेले मन जागे झाले आहे
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਸੋਈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕੁ ਹਤਿ ਤਿਆਗੀ ਹਉਮੈ ਹੰਤਨਾ ॥੭॥
जो आपला रक्षक आहे, तोच आपले पालनपोषण करेल. त्याने आपल्याला मारणारा अहंकार सोडून दिला आहे आणि त्याचा नाश केला आहे. ॥७॥
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
सर्वज्ञ देव पाण्यात, पृथ्वीवर आणि सर्वत्र उपस्थित आहे
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਅਛਲ ਸੁਆਮੀ ॥
तो प्रत्येक हृदयात राहतो आणि त्या परमेश्वराला फसवता किंवा फसवता येत नाही
ਭਰਮ ਭੀਤਿ ਖੋਈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਸਰਬੰਗਨਾ ॥੮॥
परिपूर्ण गुरुने माझ्यातील अहंकाराची भिंत नष्ट केली आहे आणि आता मला सर्वांमध्ये फक्त एकच देव दिसतो. ॥८॥
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥
मी जिथे जिथे पाहतो तिथे मला देव आनंदाचा सागर दिसतो
ਹਰਿ ਤੋਟਿ ਭੰਡਾਰ ਨਾਹੀ ਰਤਨਾਗਰ ॥
रत्नाकर हरी यांच्या तिजोरीत कधीही कमतरता भासत नाही
ਅਗਹ ਅਗਾਹ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪੰਗਨਾ ॥੯॥
तो अगाध आणि अमर्याद आहे आणि त्याची व्याप्ती सापडत नाही. ज्यांच्यावर तो आपली कृपा करतो त्यांची तहान तोच भागवतो. ॥९॥
ਛਾਤੀ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਤਨੁ ਠੰਢਾ ॥
माझी छाती थंड आहे आणि माझे मन आणि शरीर थंड आहे
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਮਿਟਵੀ ਡੰਝਾ ॥
जन्म आणि मृत्यूच्या चिंता नाहीशा झाल्या आहेत.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਅਮਿਓ ਧਾਰਿ ਦ੍ਰਿਸਟੰਗਨਾ ॥੧੦॥
माझ्या प्रभूने माझा हात धरून माझे अमृतरूपी दृष्टी घेऊन मला जगाच्या सागरातून बाहेर काढले आहे. ॥१०॥
ਏਕੋ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥
एकच देव सर्वत्र उपस्थित आहे.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
त्याच्याशिवाय दुसरे कोणी नाही.
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਭਰਮੰਗਨਾ ॥੧੧॥
सृष्टीच्या आरंभी, मध्यात आणि अंतात परमेश्वर नेहमीच उपस्थित असतो. माझी तहान शमली आहे आणि माझा गोंधळ दूर झाला आहे. ॥११॥
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
गुरु हाच देव, गुरु हाच गोविंद.
ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਸਦ ਬਖਸੰਦੁ ॥
गुरु हा निर्माता आहे तो नेहमीच क्षमाशील असतो
ਗੁਰ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ਜਪਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕੁ ਸੰਤ ਸੰਗਨਾ ॥੧੨॥
गुरुंच्या नावाचा जप करून मी इच्छित फळ मिळवले आहे आणि संतांच्या संगतीने मी ज्ञानाचा दिवा लावला आहे. ॥१२॥
ਜੋ ਪੇਖਾ ਸੋ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਆਮੀ ॥
मी जे काही पाहतो ते माझे स्वामी आहे
ਜੋ ਸੁਨਣਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥
मी जे काही ऐकतो ते परमेश्वराचेच शब्द आहेत.
ਜੋ ਕੀਨੋ ਸੋ ਤੁਮਹਿ ਕਰਾਇਓ ਸਰਣਿ ਸਹਾਈ ਸੰਤਹ ਤਨਾ ॥੧੩॥
हे देवा! मी जे काही केले आहे, ते तू मला करायला लावले आहेस. जे संतांचा आश्रय घेतात त्यांनाच तू मदत करतोस. ॥१३॥
ਜਾਚਕੁ ਜਾਚੈ ਤੁਮਹਿ ਅਰਾਧੈ ॥
साधक फक्त तुझीच पूजा मागतो
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧੈ ॥
हे परमप्रभू! तू पतितांना शुद्ध करतोस आणि त्यांचे जीवन चांगले बनवतोस
ਏਕੋ ਦਾਨੁ ਸਰਬ ਸੁਖ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਆਨ ਮੰਗਨ ਨਿਹਕਿੰਚਨਾ ॥੧੪॥
हे सर्व सुख देणाऱ्या! हे गुणांच्या भांडार, मी तुझ्याकडून फक्त एकच दान मागतो; दुसरे काहीही मागणे व्यर्थ आहे. ॥१४॥