Page 6
ਆਖਹਿ ਗੋਪੀ ਤੈ ਗੋਵਿੰਦ ॥
ഗിരിധര ഗോപാലനായ കൃഷ്ണനും അദ്ദേഹത്തിൻറെ ഗോപികമാരും എല്ലാവരും ആ നിരാകാരനായ പരമേശ്വരന്റെ ഗുണഗാനം ചെയ്യുന്നു
ਆਖਹਿ ਈਸਰ ਆਖਹਿ ਸਿਧ ॥
മഹാദേവനും ഗോരക്ക് മുതലായ സിദ്ധന്മാരും ഉൾപ്പെടെ അദ്ദേഹത്തിൻറെ കീർത്തിയെ പറ്റി ഗായനം ചെയ്യുന്നു
ਆਖਹਿ ਕੇਤੇ ਕੀਤੇ ਬੁਧ ॥
ആ സൃഷ്ടികർത്താവ് ഈ ലോകത്തിൽ എത്രയെത്ര ബുദ്ധിമാന്മാരെ ജനിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടോ അവരെല്ലാവരും തന്നെ അദ്ദേഹത്തിൻറെ മഹിമയെപ്പറ്റി ഗുണഗാനം ചെയ്യുന്നുണ്ട്
ਆਖਹਿ ਦਾਨਵ ਆਖਹਿ ਦੇਵ ॥
സമസ്ത ദൈത്യന്മാരും ദേവതമാരും എല്ലാവരും അദ്ദേഹത്തിൻറെ മഹിമയെപ്പറ്റി പുകഴ്ത്തി പാടുന്നു
ਆਖਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥
ലോകത്തിലെ എല്ലാ പുണ്യകർമ്മികളായ മാനവരും നാരദനും മറ്റ് ഋഷി മുനിമാരും അദ്ദേഹത്തിൻറെ ഭക്തരും എല്ലാവരും അദ്ദേഹത്തിൻറെ മഹിമയെപ്പറ്റി ഗുണഗാനം ചെയ്യുന്നു
ਕੇਤੇ ਆਖਹਿ ਆਖਣਿ ਪਾਹਿ ॥
എത്രയോ ജീവജാലങ്ങൾ വർത്തമാനത്തിൽ അദ്ദേഹത്തിൻറെ മഹിമയെ പറ്റി പാടുന്നു ഇനിയും ഭാവിയിലും അനേകം പേർ അദ്ദേഹത്തിന്റെ മഹിമയെപ്പറ്റി പുകഴ്ത്തി പാടും
ਕੇਤੇ ਕਹਿ ਕਹਿ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥
എത്രയോ ജീവജാലങ്ങൾ ഭൂതകാലത്തിൽ അദ്ദേഹത്തിൻറെ മഹിമയെക്കുറിച്ച് പാടി തൻറെ ജീവിതകാലം ഈ ലോകത്തിൽ കഴിച്ചുകൂട്ടിയിട്ടുണ്ട്
ਏਤੇ ਕੀਤੇ ਹੋਰਿ ਕਰੇਹਿ ॥
അദ്ദേഹത്തിൻറെ മഹിമയെപ്പറ്റി പാടുന്നവരുടെ എണ്ണം ഇത്രയും നമ്മൾ കണക്കു കൂട്ടിയിട്ടുണ്ട് പിന്നീട് ഇത്രയും തന്നെ ഇനിയും കൂടിയാലും
ਤਾ ਆਖਿ ਨ ਸਕਹਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
എന്നാൽപോലും അദ്ദേഹത്തിൻറെ മഹിമയ്ക്ക് തുല്യമായി മറ്റൊന്നും തന്നെ ഉണ്ടാകില്ല
ਜੇਵਡੁ ਭਾਵੈ ਤੇਵਡੁ ਹੋਇ ॥
അദ്ദേഹം എത്രയ്ക്ക് വിസ്തൃനാകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നോ അത്രയും തന്നെ വിസ്താരമുള്ളവനായി തീരുന്നു
ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
ശ്രീ ഗുരുനാനക് പറയുന്നത് ഇങ്ങനെയാണ് ആ നിരാകാരനായ ആ പരബ്രഹ്മത്തിന് മാത്രമേ അറിയാവൂ അദ്ദേഹം എത്രയധികം ഗുണവാനാണ് എന്നത്
ਜੇ ਕੋ ਆਖੈ ਬੋਲੁਵਿਗਾੜੁ ॥
നിരർത്ഥകമായ ശബ്ദങ്ങൾ ഉച്ചരിക്കുന്ന ആരെങ്കിലും പരമേശ്വരന്റെ അന്ത്യത്തെപ്പറ്റി പറഞ്ഞാൽ
ਤਾ ਲਿਖੀਐ ਸਿਰਿ ਗਾਵਾਰਾ ਗਾਵਾਰੁ ॥੨੬॥
അവരെ മഹാ മൂഢൻ മാരായവരുടെ എണ്ണത്തിൽ മാത്രമേ ഉൾപ്പെടുത്താനാവു
ਸੋ ਦਰੁ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥
എല്ലാവരെയും പരിപാലിക്കുന്ന ഈശ്വരന്റെ ഭവനം എങ്ങനെയാണെന്ന് വെച്ചാൽ അവിടെ ഇരുന്നുകൊണ്ടുതന്നെ അദ്ദേഹം സമ്പൂർണ്ണ സൃഷ്ടിയുടെയും പരിപാലനം ചെയ്യാൻപ്രാപ്തനാണ്
ਵਾਜੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
ഇവിടെ നമ്മുടെ പ്രശ്നങ്ങൾക്കെല്ലാം ഉത്തരം നൽകിക്കൊണ്ട് സദ്ഗുരു പറയുന്നത് ഇങ്ങനെയാണ് അദ്ദേഹത്തിൻറെ ഭവനത്തിന്റെ കവാടത്തിൽ തന്നെ അനേകം വാദ്യങ്ങൾ മുഴങ്ങുന്നുണ്ട് വാദ്യങ്ങൾ വായിക്കുന്ന അനേകം ജനങ്ങൾ അവിടെ കാവൽ നിൽക്കുന്നുണ്ട്
ਕੇਤੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਨਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
അവിടെ വായിക്കപ്പെടുന്ന വാദ്യങ്ങളുടെ എണ്ണവും അധികമാണ് അവിടെ എല്ലാവിധ രാഗങ്ങളും ഉൾപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ട് പാട്ടുകൾ പാടപ്പെടുന്നു ഗന്ധർവന്മാർ പോലും ഇവിടെ സംഗീതം മുഴക്കുന്നു
ਗਾਵਹਿ ਤੁਹਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥
നിരാകാര സ്വരൂപന്റെ പുകഴ് കാറ്റ് ജലം അഗ്നി മുതലായ ദേവന്മാർ പോലും പാടുന്നു പിന്നെ സമസ്ത ജീവജാലങ്ങളുടെയും കർമ്മവിശേഷകനായ ധർമരാജനായ യമനും അദ്ദേഹത്തിൻറെ ഭവന കവാടത്തിൽ നിന്നുകൊണ്ട് അദ്ദേഹത്തിൻറെ മഹിമയെ പറ്റി പുകഴ്ത്തി പാടുന്നു
ਗਾਵਹਿ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਹਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
ജീവജാലങ്ങളുടെ കർമ്മങ്ങളുടെ കണക്കെടുക്കുന്നവനായ ചിത്രഗുപ്തനും അകാല പുരുഷനായ ആ ഈശ്വരന്റെ യശോഗാനം ചെയ്യുന്നു മാത്രമല്ല ധർമ്മരാജനായ യമൻ ചിത്രഗുപ്തനാൽ എഴുതപ്പെട്ട കർമ്മങ്ങളുടെ ശുഭാശുഭങ്ങളുടെ കണക്കെടുപ്പ് നടത്തുന്നു
ਗਾਵਹਿ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
പരമാത്മാവ് തന്നെ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള ശിവൻ ബ്രഹ്മ പിന്നെ അവരുടെ ദേവിമാർ എല്ലാവരും തന്നെ അദ്ദേഹത്തിൻറെ സ്തുതി ഗാനം ചെയ്യുന്നു
ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ ਇਦਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
ദൈവമേ !സമസ്ത ദേവന്മാരും അവരുടെയെല്ലാം അധിപതിയായ ഇന്ദ്രനും അവൻറെ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരുന്നുകൊണ്ട് മറ്റ് ദേവീ ദേവന്മാരെയും ഉൾപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ട് നിന്റെ ഭവന കവാടത്തിൽ വന്ന് യശോഗാനം ചെയ്യുന്നു
ਗਾਵਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਸਾਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥
സിദ്ധന്മാർ സമാധിയിലിരുന്നുകൊണ്ടുതന്നെ അങ്ങയെ പുകഴ്ത്തി പാടുന്നു വിവേകികളായ സന്യാസിമാർ തൻറെ വിവേക ജ്ഞാനം കൊണ്ട് അദ്ദേഹത്തിൻറെ മഹിമയെ പറ്റി പാടുന്നു
ਗਾਵਨਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਹਿ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥
നിൻറെ സ്തുതിഗാനം യതി സതി പിന്നീട് സന്തോഷവാന്മാരായ വ്യക്തികളും പാടുന്നു പരാക്രമികളായ യോദ്ധാക്കളും നിൻറെ മഹിമയെപ്പറ്റി പുകഴ്ത്തി പാടുന്നു
ਗਾਵਨਿ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥
ഈ ലോകത്തിലെ എല്ലാ വിദ്വാൻമാരും മഹാന്മാരായ ജിതേന്ദ്രിയരായ മുനിമാരും യുഗ യുഗങ്ങളായി വേദങ്ങളെപ്പറ്റി പാരായണം ചെയ്തു ചെയ്ത് അകാല പുരുഷനായ ആ മഹാത്മാവിന്റെ യശോ ഗാനം ചെയ്യുന്നു
ਗਾਵਹਿ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗਾ ਮਛ ਪਇਆਲੇ ॥
മനസ്സിന് ആകർഷണീയരായ എല്ലാ സുന്ദരിമാരായ സ്ത്രീകളും സ്വർഗ്ഗലോകത്തിലും മൃത്യുലോകത്തിലും പാതാള ലോകത്തിലും നിൻറെ മഹിമയെ പറ്റി പുകഴ്ത്തി പാടുന്നു
ਗਾਵਨਿ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥
നിരാകാരനാൽ നിർമ്മിക്കപ്പെട്ട 14 രത്നങ്ങളും ഈ ലോകത്തിലെ 68 തീർത്ഥങ്ങളും അതിൽ വിരചിക്കുന്ന ഋഷി മുനിമാരും എല്ലാ ശ്രേഷ്ഠ ജനങ്ങളും അദ്ദേഹത്തിൻറെ മഹിമയെ പുകഴ്ത്തി പാടുന്നു
ਗਾਵਹਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥
എല്ലാ യോദ്ധാക്കളും മഹാബലികളും അകാലപുരുഷന്റെ യശോഗാനം ചെയ്യുന്നു .ഉത്പ്പത്തിയുടെ 4 സ്രോതങ്ങൾ ആയ അണ്ടജം ജലായുജം സ്വാധീജൻ പിന്നീട് ഹുദവിജം എല്ലാരും അദ്ദേഹത്തിൻറെ ഗുണഗാന൦ ചെയ്യുന്നു
ਗਾਵਹਿ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਧਾਰੇ ॥
നവ ഘട്ണ്ഡങ്ങളും മണ്ഡലങ്ങളും സമ്പൂർണ്ണ ബ്രഹ്മണ്ഡവും പിന്നീട് അദ്ദേഹം രചിച്ചിട്ടുള്ള എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും നിൻറെ സ്തുതിഗാനം ചെയ്യുന്നു
ਸੇਈ ਤੁਧੁਨੋ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
വാസ്തവത്തിൽആരാണോ നിൻറെ മഹിമയെ പറ്റി അറിഞ്ഞിട്ടുള്ളത്, ആരാണോ നിൻറെ നാമത്തിൽ സ്വയം ലയിച്ചിട്ടുള്ളത് ആരാണോ നിനക്ക് ഇഷ്ടമായിട്ടുള്ളത് അവർ മാത്രമേ നിൻറെ മഹിമയെ പാടുവാൻ സാധിക്കുകയുള്ളൂ
ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਵੀਚਾਰੇ ॥
ഇനിയും എത്രയെത്രയോ ജീവജാലങ്ങൾ എൻറെ സ്മരണയിൽ പോലും വരാത്തത്രയും ജീവജാലങ്ങൾ നിൻറെ മഹിമയെപ്പറ്റി പുകഴ്ത്തി പാടുന്നു ഇവരുടെയെല്ലാം ഗണന ഞാൻ എങ്ങനെയാണ് ചെയ്യുന്നത്
ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
സത്യസ്വരൂപനായ അകാലപുരുഷൻ തന്നെയാണ് ഭൂതകാലത്തിലും ഉണ്ടായിരുന്നത് അവൻ തന്നെയാണ് സദ്ഗുണിയായ നിരാകാരനായി വർത്തമാനത്തിലും ഉള്ളത്
ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
അവൻ ഭാവിയിലും ഉണ്ടായിരിക്കും രചയിതാവായ പരമാത്മാവിന് ജന്മവുമില്ല നാശവും ഇല്ല
ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
സൃഷ്ടി കർത്താവായ ഈശ്വരൻ അനേക വർണ്ണങ്ങളിലുള്ള വേറെ വേറെ തരത്തിലുള്ള വേറെ വേറെ ആകാരത്തിലുള്ള അനേകായിരം ജീവജാലങ്ങളുടെ നിർമ്മാണം തന്റെ മായ കൊണ്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്
ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਵ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
ഈ രചനകളുടെയെല്ലാം സംരക്ഷണം അദ്ദേഹം തന്റെ ഇച്ഛാനുസരണം ആണ് ചെയ്യുന്നത്
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
അകാല പുരുഷനു എന്താണോ ശരിയായെന്നു തോന്നുന്നത് ആ കാര്യമാണ് അദ്ദേഹം ചെയ്യുന്നത് ഭാവിയിലും അങ്ങനെ തന്നെയായിരിക്കും ഇതിന്റെ മേൽ അദ്ദേഹത്തിന് ആജ്ഞ നൽകുന്നവർ അദ്ദേഹത്തിനു സമാനമായി ആരും തന്നെ ഇല്ല
ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੨੭॥
ഗുരുനാനക് ജി പറയുന്നത് ഇങ്ങനെയാണ് ഹേ മനുഷ്യാ ആ ഈശ്വരൻ ചക്രവർത്തിമാരുടെ എല്ലാം ചക്രവർത്തിയാണ് അതുകൊണ്ട് അദ്ദേഹത്തിൻറെ ആജ്ഞ പ്രകാരം ജീവിക്കുന്നത് തന്നെയാണ് ഏറ്റവും ഉചിതം ആയിട്ടുള്ളത്
ਮੁੰਦਾ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਮੁ ਪਤੁ ਝੋਲੀ ਧਿਆਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਿ ॥
ഗുരുജി പറയുന്നത് ഇങ്ങനെയാണ് ഹേ മാനവ് യോഗി നീ സന്തോഷത്തിന്റെ എല്ലാ ചിഹ്നങ്ങളും ദുഷ്കർമ്മങ്ങളുടെ എല്ലാ പാത്രങ്ങളെയും വിമുക്തമായി പാപങ്ങളിൽ നിന്നെല്ലാം വിമുക്തനായി ഈ ലോകത്തിലും പരലോകത്തിലും നല്ല രീതിയിൽ ഉള്ള പ്രതിഷ്ഠ നേടി ആ പ്രഭുവിന്റെ നാമസ്മരണം എന്ന വിഭൂതി പൂശി ജീവിക്കു
ਖਿੰਥਾ ਕਾਲੁ ਕੁਆਰੀ ਕਾਇਆ ਜੁਗਤਿ ਡੰਡਾ ਪਰਤੀਤਿ ॥
മൃത്യുവിന്റെ സ്മരണമുണ്ടായിരിക്കുന്നത് നിൻറെ കാഷായ വസ്ത്രം ആണ് ശരീരത്തെ പവിത്രമാക്കി സൂക്ഷിക്കുന്നത് യോഗത്തിന്റെ യുക്തിയാണ് അകാല പുരുഷനിൽ വിശ്വാസം അർപ്പിക്കുന്നത് നിൻറെ ദണ്ഡമാണ് ഈ സദാചാരങ്ങളെയെല്ലാം ഏറ്റുവാങ്ങി ജീവിക്കുന്നത് തന്നെയാണ് ഒരു യോഗിക്ക് ചേർന്നിട്ടുള്ളത്
ਆਈ ਪੰਥੀ ਸਗਲ ਜਮਾਤੀ ਮਨਿ ਜੀਤੈ ਜਗੁ ਜੀਤੁ ॥
ഈ ലോകത്തിലെ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളോടും സ്നേഹമുള്ളവനായി ജീവിക്കുക അതായത് അവരുടെ എല്ലാ സുഖദുഃഖങ്ങളിലും തൻറെ സുഖദുഃഖമായി കണക്കാക്കി ജീവിക്കുക അത് തന്നെയാണ് ശ്രേഷ്ഠമായ മാർഗം കാമം മുതലായ വികാരങ്ങളിൽ നിന്നും മനസ്സിനെ ജയിച്ചു കൊണ്ടുവരുന്നത് ഈ ലോകത്തിൽ തന്നെ വിജയം പ്രാപ്തമാക്കുന്നതിന് തുല്യമാണ്
ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
നമസ്കാരം സദ്ഗുണ സ്വരൂപനായ നിരകാരനായ പരബ്രഹ്മാവിന് മാത്രം നമസ്കാരം
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੮॥
ഏതൊരുവനാണോ എല്ലാത്തിന്റെയും മൂലാധാരവും ആയിട്ടുള്ളത് ആകാര രഹിതൻ ആയിട്ടുള്ളത് പവിത്ര സ്വരൂപമായ ആദിയും അന്തവും ഇല്ലാത്തവനായ യാതൊരു പരിവർത്തനത്തിനും ഉൾപ്പെടാത്തവനായ ആ സ്വരൂപത്തിന് നമസ്കാരം
ਭੁਗਤਿ ਗਿਆਨੁ ਦਇਆ ਭੰਡਾਰਣਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜਹਿ ਨਾਦ ॥
ഹേ മനുഷ്യാ !നിരാഹാരം സ്വരൂപനായ ദൈവത്തിൻറെ സർവ്വവ്യാപകത മനസ്സിലാക്കിയ ജ്ഞാനമാണ് നിൻറെ ഭോജനം ,നിൻറെ മനസ്സിലെ ദയ ആ ഖജനാവിന്റെ സൂക്ഷിപ്പുകാരിയും ,കാരണം മനസ്സിൽ ദയ ഉണ്ടായാൽ മാത്രമേ ഗുണങ്ങളെ പ്രാപിക്കുവാൻ സാധിക്കുകയുള്ളൂ .ഓരോ കണങ്ങളിലും പ്രകടമാകുന്ന ആ ദൈവത്തിൻറെ ചൈതന്യം വാദ്യം മുഴങ്ങുന്നതിന് തുല്യമാണ് .
ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਾਥੀ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਅਵਰਾ ਸਾਦ ॥
ആരാണ് സമ്പൂർണ്ണ സൃഷ്ടിയെയും ഒരേ സൂത്രത്തിൽ ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്നത് രചയിതാവായ പരമാത്മാവാണ് ഈശ്വരൻ ബാക്കിയുള്ള എല്ലാ സിദ്ധികളും വേറെ പ്രകാരത്തിൽ ഉള്ളതാണ്
ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਦੁਇ ਕਾਰ ਚਲਾਵਹਿ ਲੇਖੇ ਆਵਹਿ ਭਾਗ ॥
സംയോഗവും വിയോഗവും എല്ലാം ചേർന്ന് നിയമങ്ങളിലൂടെയാണ് ഈ സൃഷ്ടി നിലനിൽക്കുന്നത് തന്റെ കർമ്മങ്ങൾക്ക് അനുസൃതമായാണ് ഓരോ ജീവികളുടെയും വിധി നിർണയിക്കപ്പെടുന്നത്