Page 263
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥੩॥
നാനക്! നിൻറെ നാമസ്മരണം ചെയ്യുന്ന ആ മഹാപുരുഷന്മാരുടെ കാൽക്കൽ ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥
പ്രഭുവിന്റെ നാമസ്മരണം എല്ലാത്തിലും ശ്രേഷ്ഠമാണ്
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਉਧਰੇ ਮੂਚਾ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്ന അനേകം ജീവികളുടെ ജീവിതം ശ്രേഷ്ഠമായി തീരുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നതുകൊണ്ട് മനസ്സിനെ തീവ്രമായ തൃഷ്ണകൾ ഇല്ലാതാകുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਝੈ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നതുകൊണ്ട് എല്ലാ പ്രശ്നങ്ങളും തീരുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥
സ്മരിക്കുന്നതുകൊണ്ട് യമ ഭയം ഇല്ലാതായിത്തീരുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നത് കൊണ്ട് എല്ലാ അഭിലാഷങ്ങളും പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮਨ ਕੀ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നത് കൊണ്ട് മനസ്സിന് അഴുക്കെല്ലാം ഇല്ലാതാകുന്നു
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
മാത്രമല്ല ഭഗവാന്റെ അമൃതമാകുന്ന നാമം നമ്മുടെ മനസ്സിൽ തന്നെ തങ്ങിനിൽക്കുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਬਸਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਰਸਨਾ ॥
പൂജനീയനായ പ്രഭു തന്നെ സ്മരിക്കുന്നവരുടെ നാവിൽ തന്നെ വസിക്കുന്നു
ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਾ ਦਾਸਨਿ ਦਸਨਾ ॥੪॥
ഞാൻ ഗുരുവിൻറെ ഉപദേശം അനുസരിച്ച് നടക്കുന്നവരുടെ ദാസന്മാരുടെ ദാസനാണ്
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਧਨਵੰਤੇ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നവരാണ് ഈ ലോകത്തിൽ ധനികന്മാർ ആയിത്തീരുന്നത്
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਪਤਿਵੰਤੇ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്ന വ്യക്തികൾക്ക് മാത്രമേ ഈ ലോകത്തിൽ ആദരവ് ലഭിക്കുന്നുള്ളൂ
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨ ॥
ആരോരുവനാണോ സ്മരിക്കുന്നത് അവർ പ്രഭുവിന്റെ സഭയിൽ സ്വീകരിക്കപ്പെടുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਧਾਨ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നവർ ഈ ലോകത്ത് പ്രസിദ്ധരായി തീരുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸਿ ਬੇਮੁਹਤਾਜੇ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്ന പുരുഷൻ ഒരിക്കലും മറ്റുള്ളവരെ ആശ്രയിച്ച് ജീവിക്കുന്നില്ല
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸਿ ਸਰਬ ਕੇ ਰਾਜੇ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നവർ എല്ലാവരുടെയും ചക്രവർത്തിയാണ്
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നവർ സുഖമായി ജീവിക്കുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നവർ അമരരായി തീരുന്നു
ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਲਾਗੇ ਜਿਨ ਆਪਿ ਦਇਆਲਾ ॥
ഈശ്വരന്റെ ദയ ലഭിച്ചവർ മാത്രമേ പ്രഭുവിൻറെ സ്മരണത്തിന് അർഹരാകുന്നുള്ളൂ
ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀ ਮੰਗੈ ਰਵਾਲਾ ॥੫॥
പ്രഭു സേവകന്മാരുടെ ചരണ സ്പർശം ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥
പ്രഭുവിന്റെ നാമസ്മരണം ചെയ്യുന്നവർ പരോപകാരികളായി തീരുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
ആരോരുവനാണോ പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നത് ഞാൻ അവരിൽ സമർപ്പിതനാണ്
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਮੁਖ ਸੁਹਾਵੇ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നവരുടെ മുഖം അത്യന്തം സുന്ദരമായിരിക്കും
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਵੈ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നവർ തൻറെ ജീവിതം അത്യന്തം സുഖത്തോടുകൂടി ജീവിക്കുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਆਤਮੁ ਜੀਤਾ ॥
സ്മരിക്കുന്നവർ തന്റെ ഇന്ദ്രിയങ്ങളെ ജയിച്ചവരായിരിക്കും
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਾ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നവരുടെ ജീവിതവും പ്രവൃത്തിയും പവിത്രം ആയിരിക്കും
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਅਨਦ ਘਨੇਰੇ ॥
സ്മരിക്കുന്നവർക്ക് എല്ലാ സന്തോഷങ്ങളും ലഭിക്കുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਬਸਹਿ ਹਰਿ ਨੇਰੇ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നവർ ദൈവത്തിൻറെ സമീപത്തു തന്നെ വസിക്കുന്നു
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿ ॥
ഋഷിമാരുടെ കൃപ കൊണ്ട് അവർ രാത്രിയും പകലും ജാഗ്രതരായിരിക്കുന്നു
ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਨੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥੬॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കാനുള്ള ആശിർവാദം ഭാഗ്യമുള്ളവർക്ക് മാത്രമേ ലഭിക്കുകയുള്ളൂ
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥
സ്മരിക്കുന്നതുകൊണ്ടോ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും സമ്പൂർണ്ണമായി തീരുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਬਹੁ ਨ ਝੂਰੇ ॥
സ്മരിക്കുന്നതുകൊണ്ട് യാതൊരു പ്രാണിയും ദുഃഖ ചിന്തകളുടെ വശത്തിൽ ആകുന്നില്ല
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਾਨੀ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ ഭഗവാൻറെ ഗുണസ്തുതിയും തന്റെ സമയം ചിലവഴിക്കുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੀ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നത് കൊണ്ട് മനുഷ്യൻ സ്വാഭാവികമായി തന്നെ പരമാത്മാവിൽ നയിക്കുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നവർക്ക് അചഞ്ചലമായ സ്ഥാനം ലഭിക്കുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸਨੁ ॥
പ്രഭുവിന്റെ സ്മരണത്താൽ മനുഷ്യൻറെ ഹൃദയത്തിൽ സന്തോഷം നിറയുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਨਹਦ ਝੁਨਕਾਰ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നത് കൊണ്ട് ദിവ്യമായ ഭജനം കേൾക്കാനാകുന്നു
ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਨ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰ ॥
പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കുന്നവർക്ക് സുഖങ്ങൾക്ക് ഒരു അന്തവും ഉണ്ടാകില്ല
ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ॥
ദൈവത്തിൻറെ കൃപ ഉള്ളവർക്ക് പ്രഭുവിനെ സ്മരിക്കാനുള്ള അവകാശം ഉണ്ടാകും
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਨ ਸਰਨੀ ਪਇਆ ॥੭॥
ഭാഗ്യശാലികൾക്കു മാത്രമേ പ്രഭുസ്മരണം ചെയ്യുന്നവരുടെ കാൽക്കൽ വീഴാനുള്ള അവസരം ലഭിക്കുകയുള്ളൂ
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ॥
ഭഗവാനെ മരിക്കുന്നതുമൂലം ഭക്തൻ ഈ ലോകത്തിൽ ലോകപ്രിയനായി തീരുന്നു
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਲਗਿ ਬੇਦ ਉਪਾਏ ॥
ഭഗവാൻറെ ഭക്തി സ്മരണ കൊണ്ട് മാത്രമാണ് ഈ ലോകത്തിൽ വേദം (മുതലായ ധാർമിക ഗ്രന്ഥങ്ങൾ )രചിക്കപ്പെട്ടത്
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਭਏ ਸਿਧ ਜਤੀ ਦਾਤੇ ॥
ഭഗവത് ഭക്തി മൂലമാണ് മനുഷ്യൻ സിദ്ധനും ബ്രഹ്മചാരിയും ദാന വീരനും ആയിത്തീരുന്നത്
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਨੀਚ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਤੇ ॥
ഭഗവത് ഭക്തി കാരണം നീചരായ ആളുകളും നാലുദിക്കുകളിലും പ്രസിദ്ധരായി തീർന്നു
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥
ഭഗവഭക്തി മൂലമാണ് ഈ ഭൂമി ഇങ്ങനെ നിലനിന്നു പോകുന്നത്
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ॥
ഹേയ് ജിജ്ഞാസു !ഈ ലോകത്തിൻറെ രചയിതാവായ ദൈവത്തെ എപ്പോഴും സ്മരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുക
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ ॥
ദൈവം തൻറെ സ്മരണയ്ക്ക് വേണ്ടിയാണ് ഈ ലോകത്തെ സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുള്ളത്
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਮਹਿ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
പ്രഭുവിന്റെ സ്മരണ ചെയ്യുന്ന സ്ഥലത്ത് നിരാകാരനായ ദൈവം സ്വയം വസിക്കുന്നു
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਆ ॥
ദൈവം തൻറെ കൃപ കൊണ്ട് ആർക്കാണോ നാമസ് മരണം ചെയ്യാനുള്ള ബുദ്ധി നൽകുന്നത്
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੮॥੧॥
അങ്ങനെ ഉള്ളവർക്ക് ഗുരുവിൻറെ മാധ്യമത്താൽ ഭഗവാനെ സ്മരിക്കുവാനുള്ള കഴിവ് ലഭിക്കുന്നു
ਸਲੋਕੁ ॥
ശ്ലോകം
ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ॥
ദുഃഖിതരുടെ ദുഃഖത്തെയും കഷ്ടങ്ങളെയും ഇല്ലാതാക്കുന്നവനായ ദൈവമേ !എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നവനായ ദൈവമേ അനാഥകൾക്ക് എല്ലാം നാഥനായ പരമാത്മാവേ
ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਥ ॥੧॥
ഞാൻ നിൻറെ കാൽക്കൽ വന്നിരിക്കുന്നു .താങ്കൾ എൻറെ കൂടെ തന്നെ ഉണ്ട്