Page 845
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲੀਨਾ ਰਾਮ ॥
하리(Hari)라는 이름은 박타밧살(Bhaktavatsal)이며, 나는 구루(Guru)를 통해 하리(Hari)에 몰두하고 있다
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਜੀਵਦੇ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨਾ ਰਾਮ ॥
물고기가 물 없이는 생존할 수 없듯이, 헌애자들은 하리남 없이는 생존할 수 없다
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਰਾਮ ॥੪॥੧॥੩॥
오 나낙이여! 하나님을 발견한 사람은 그의 삶이 성공한 것입니다. 4 ॥ 1 ॥ 3 ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਸਲੋਕੁ ॥
빌라발루 마할라 4절
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਵਡਭਾਗੁ ॥
당신의 온화한 주님을 찾으시고, 그의 마음 안에 거하시고, 그는 운이 좋으십니다
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵੇਖਾਲਿਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥੧॥
오 나낙이여! 완벽한 구루가 나에게 그의 다르샨을 주었으므로 이제 나는 신과 약혼하고 있습니다. 1॥
ਛੰਤ ॥
절
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵਣਿ ਆਈਆ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਝਾਗੇ ਰਾਮ ॥
나는 내 자아의 독을 제거하고 하나님을 기뻐하기 위해 왔습니다
ਗੁਰਮਤਿ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ਰਾਮ ॥
구루의 가르침으로 나는 자존심을 없애고 본능은 하리남에 몰두하고 있다
ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੀ ਜਾਗੇ ਰਾਮ ॥
내 마음은 연꽃으로 피어났고, 구루의 지식은 깨어났다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੇ ਰਾਮ ॥੧॥
오 나낙이여! 너는 완전한 행운으로 하나님께 도달했다. 1॥
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਵਧਾਈ ਰਾਮ ॥
하나님은 내 마음을 기쁘시게 하고 하리남은 나의 축하입니다
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਰਾਮ ॥
푸르나 구루(Purna Guru)는 신을 발견하고 그분께 헌신을 바쳤다
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਕਟਿਆ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟਿਆਈ ਰਾਮ ॥
무지의 어둠은 사라지고 내 마음 속에 빛이 타올랐다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਰਾਮ ॥੨॥
오 나낙이여! 이름은 나의 양식이며 나는 하리남에 있게 되었다. 2॥
ਧਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪਿਆਰੈ ਰਾਵੀਆ ਜਾਂ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ਰਾਮ ॥
오직 주님이 좋아하실 때에야 비로소 사랑하는 주님은 그분 안에서 기뻐하셨습니다
ਅਖੀ ਪ੍ਰੇਮ ਕਸਾਈਆ ਜਿਉ ਬਿਲਕ ਮਸਾਈ ਰਾਮ ॥
그의 눈은 고양이의 눈이 쥐를 향하듯 사랑에 빠졌다
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਮੇਲਿਆ ਹਰਿ ਰਸਿ ਆਘਾਈ ਰਾਮ ॥
푸르나 구루는 하리와 합류하여 하리 주스를 마시는 것으로 만족합니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਗਸਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਰਾਮ ॥੩॥
오 나낙이여! 그녀의 연꽃 마음은 하리남에 의해 꽃을 피웠고, 그녀는 하리에게 헌신하고 있다. 3
ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥
하나님은 친절하게도 어리석고 어리석은 나를 데리고 오셨습니다
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਜਿਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ਰਾਮ ॥
나의 자아를 파괴한 찬양의 대상인 구루는 복이 있도다
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਵਡਭਾਗੀਆ ਵਡਭਾਗੁ ਹੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥
운이 좋아 운이 좋아진 사람들은 그들의 마음 속에 하나님을 두었다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਨਾਮੇ ਬਲਿਹਾਰੀ ਰਾਮ ॥੪॥੨॥੪॥
오 나낙이여! 이름을 찬양하고 그 이름을 희생하십시오. 4 ॥ 2 ॥ 4॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ
빌라왈루 마할라 5 차트
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
사티구르 프라사디
ਮੰਗਲ ਸਾਜੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
이봐 친구! 매우 기쁜 일이 왔으니 주님을 찬양하노라
ਅਬਿਨਾਸੀ ਵਰੁ ਸੁਣਿਆ ਮਨਿ ਉਪਜਿਆ ਚਾਇਆ ਰਾਮ ॥
불멸의 신랑의 이름을 들었을 때, 제 마음속에는 큰 열정이 솟아올랐습니다
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੈ ਵਡੈ ਭਾਗੈ ਕਬ ਮਿਲੀਐ ਪੂਰਨ ਪਤੇ ॥
다행히도 나는 그녀를 사랑하게 되었는데, 이제 나는 언제 완벽한 남편이신 하나님을 만날 수 있을까
ਸਹਜੇ ਸਮਾਈਐ ਗੋਵਿੰਦੁ ਪਾਈਐ ਦੇਹੁ ਸਖੀਏ ਮੋਹਿ ਮਤੇ ॥
이봐 친구! 내가 고빈다에 도달하고 그에게 쉽게 흡수될 수 있도록 나를 가르쳐 주소서
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਠਾਢੀ ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਵਨ ਜੁਗਤੀ ਪਾਇਆ ॥
내가 밤낮으로 그를 위해 큰 봉사를 할 것인데, 그러면 어떤 방법으로 주님을 찾을 수 있겠느냐
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਲੈਹੁ ਮੋਹਿ ਲੜਿ ਲਾਇਆ ॥੧॥
나낙은 "오 주님! 저와 함께 해주세요. 1॥
ਭਇਆ ਸਮਾਹੜਾ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਵਿਸਾਹਾ ਰਾਮ ॥
경사가 왔을 때, 나는 하리의 보석을 샀다
ਖੋਜੀ ਖੋਜਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਹਾ ਰਾਮ ॥
구도자는 하리의 성도들에게서 그를 찾아 찾았다
ਮਿਲੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਕਥਹਿ ਅਕਥ ਬੀਚਾਰੋ ॥
나는 설명할 수 없는 이야기들을 자비롭게 들려주는 사랑스러운 성인들을 발견했다
ਇਕ ਚਿਤਿ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੋ ॥
나는 사랑에 찬 관심을 가지고 나의 스승에 대해 묵상한다
ਕਰ ਜੋੜਿ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਾਹਾ ॥
나는 두 손을 모으고 주님께 하리-명성의 혜택을 허락해 주시기를 간청한다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥੨॥
나낙은 "오 닿을 수 없는 주님! 저는 당신의 종입니다. 2॥