Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 800

Page 800

ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਊਤਮੁ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਜਨ ਕਰਹੁ ॥ 이 카야 도시에는 최고의 라마 주스가 있습니다. 오 성도들이여! 그것을 달성하는 방법을 나에게 설교합니까
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਫਲ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਮਿਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਅਹੁ ॥੨॥ 구루와 함께 하리-라사의 감로수를 마시고 구루를 섬기고 주를 뵙는다. 2॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਚਾਖਿ ਦਿਖਹੁ ॥ 오 성도들이여! '하리하리'라는 이름의 꿀은 매우 달콤하고 맛보고 볼 수 있습니다
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਤਿਨ ਬਿਸਰੇ ਸਭਿ ਬਿਖ ਰਸਹੁ ॥੩॥ 구루의 가르침을 통해 녹즙이 달콤하다고 생각하는 사람들은 독인 마야의 모든 즙을 잊어버린 것입니다. 3
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ॥ 라마라는 이름의 주스는 화학 물질입니다. 오 성도들이여! 계속 하느님을 숭배하십시오
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਚਾਰੇ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ॥੪॥੪॥ 오 나낙이여! 구루의 가르침을 통해 주를 경배하면 네 가지 본질, 즉 종교, 의미, 일, 구원을 모두 얻을 수 있습니다. 4॥ 4॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ 빌라발루 마할라 4 ॥
ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ ਕੋ ਜਾਪੈ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਜਪੈਨੀ ॥ 이봐 형님! 크샤트리야(Kshatriyas), 브라만(Brahmins), 슈드라(Shudras), 바이샤(Vaishyas)는 모두에게 적합한 하리 만트라(Hari Mantra)를 외울 수 있다
ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਪੂਜਹੁ ਨਿਤ ਸੇਵਹੁ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰੈਨੀ ॥੧॥ 구루(Guru)를 파라브라마(Parabrahma)의 형상으로 숭배하고 밤낮으로 봉사에 몰두하십시오. 1॥
ਹਰਿ ਜਨ ਦੇਖਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨੈਨੀ ॥ 오 헌애자들이여! 눈으로 Satguru를 시각화하십시오
ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਬੈਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 구루의 가르침을 통해 하리남을 구송하고 원하는 결과를 얻으십시오. 1॥ 머무르다
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਚਿਤਵੀਅਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸਾ ਹੋਵੈ ਜਿ ਬਾਤ ਹੋਵੈਨੀ ॥ 사람은 마음속으로 많은 치료법을 계속 생각하지만, 오직 그것만이 일어나야 할 일이다
ਅਪਨਾ ਭਲਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ਬਾਛੈ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਮੇਰੈ ਚਿਤਿ ਨ ਚਿਤੈਨੀ ॥੨॥ 모든 사람은 자신의 안녕을 바라지만, 하나님은 우리가 생각조차 하지 못하는 일을 행하십니다. 2॥
ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਏਹਾ ਬਾਤ ਕਠੈਨੀ ॥ 오 헌애자들이여! 마음을 내버려 두어라, 그러나 이것은 매우 어렵다
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਲੈਨੀ ॥੩॥ 구루의 가르침을 받아 하리남을 계속 명상한다. 3
ਮਤਿ ਸੁਮਤਿ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਜੰਤ ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਜੰਤੈਨੀ ॥ 오 주여! 마티나 수마티, 이 모든 것이 당신의 통제하에 있습니다. 우리는 피조물이고 당신은 기계를 조작하는 사람입니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਤੇ ਸੁਆਮੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬੁਲੈਨੀ ॥੪॥੫॥ 오 나낙의 주님이시여, 오 행하는 주인이여! 우리는 당신이 원하는대로 이야기합니다. 4 ॥ 5 ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ 빌라발루 마할라 4 ॥
ਅਨਦ ਮੂਲੁ ਧਿਆਇਓ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦ ਅਨੰਦੇ ॥ 행복의 근원인 푸루쇼땀 신을 명상하면 밤낮으로 행복이 남는다
ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਕਾਣਿ ਚੁਕਾਈ ਸਭਿ ਚੂਕੇ ਜਮ ਕੇ ਛੰਦੇ ॥੧॥ 이제 Yamraj의 첨부 파일이 지워지고 Yama의 거래가 종료되었습니다. 1॥
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੋੁਬਿੰਦੇ ॥ 오 마음! 하리 남을 읊조리고 있습니다
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਏ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 큰 행운으로 우리는 Satguru를 찾았고 이제 우리는 행복을 얻었습니다. 1॥ 머무르다
ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬਧਿਕ ਵਿਚਿ ਮਾਇਆ ਫਿਰਹਿ ਫਿਰੰਦੇ ॥ 어리석은 샤크타는 마야의 포로이며 마야에서 방황합니다
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਤ ਕਿਰਤ ਕੇ ਬਾਧੇ ਜਿਉ ਤੇਲੀ ਬਲਦ ਭਵੰਦੇ ॥੨॥ 그들은 행운에 얽매인 갈망의 불에 타오르고, 생사의 순환 속에서 기름 소처럼 방황한다. 2॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਸੇਵ ਕਰੰਦੇ ॥ 구루를 통해 하나님을 섬기는 일에 몰두한 사람들은 구원을 받았지만, 그들은 오직 운이 좋은 사람들에게만 이 봉사를 한다
ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭਿ ਤੂਟੇ ਮਾਇਆ ਫੰਦੇ ॥੩॥ 주님의 이름을 외운 사람들은 열매를 받았고 마야의 모든 가닥이 끊어졌습니다. 3
ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਗੋਵਿੰਦੇ ॥ 고빈드는 그 자체로 모든 것이고 주인이나 종도 그 자신이다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਭੁ ਵਰਤੈ ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਤਿਵੈ ਰਹੰਦੇ ॥੪॥੬॥ 오 나낙이여! 하나님은 모든 곳에 충만하시고, 살아 계신 것처럼 살아 계신다. 4॥ 6॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 사띠구라 쁘라사디 ॥ sātigura prasādī ॥
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੧੩ ॥ 라구 빌라왈루 마할라 4 조사 하우스 13
ਬੋਲਹੁ ਭਈਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੋ ॥ 이봐 형님! 불순한 자를 정화하는 라마의 이름을 말하여라
ਹਰਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਾਰਨੋ ॥ 그 주님은 성도들과 헌애자들의 구속주이십니다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top