Page 758
ਜਿਉ ਧਰਤੀ ਸੋਭ ਕਰੇ ਜਲੁ ਬਰਸੈ ਤਿਉ ਸਿਖੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਬਿਗਸਾਈ ॥੧੬॥
비가 오면 땅이 아름답게 보이듯이 제자도 스승을 만나서 기뻐합니다. 16॥
ਸੇਵਕ ਕਾ ਹੋਇ ਸੇਵਕੁ ਵਰਤਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਿਨਉ ਬੁਲਾਈ ॥੧੭॥
나는 내 스승의 종들을 그들의 종으로 섬기며, 요청에 따라 그들을 부른다. 17
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਹਰਿ ਪਹਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੧੮॥
나낙은 내가 구루를 만나 행복을 얻을 수 있게 해달라고 신에게 간청한다. 18 ॥
ਤੂ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਹੈ ਆਪੇ ਗੁਰ ਵਿਚੁ ਦੇ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧੯॥
맙소사! 당신은 구루이고 당신은 제자입니다. 나는 구루를 통해 당신에 대해 계속 생각합니다. 19॥
ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਸੋ ਤੂਹੈ ਹੋਵਹਿ ਤੁਧੁ ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨੦॥
당신을 경배하는 자들은 당신의 형상이 됩니다. 당신은 당신의 종들의 수치를 구해 오셨습니다. 20
ਭੰਡਾਰ ਭਰੇ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਵਾਈ ॥੨੧॥
오 하리! 그대의 헌신의 저장고는 가득 찼으나 그대가 기뻐하는 것은 무엇이든지 그대는 그것을 구루에게서 얻었다. 21
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਹੋਰ ਨਿਹਫਲ ਸਭ ਚਤੁਰਾਈ ॥੨੨॥
주께서 주시는 자에게 주는 자는 그것을 받으며, 모든 총명함은 헛되나이다. 22
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਸੋਇਆ ਮਨੁ ਜਾਗਾਈ ॥੨੩॥
나는 구루를 기억함으로써 무지의 잠에서 내 마음을 깨웠다. 23॥
ਇਕੁ ਦਾਨੁ ਮੰਗੈ ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ਹਰਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਕਰਾਈ ॥੨੪॥
주! 가엾은 나낙은 그대에게 한 가지 선물을 청한다: 나를 당신의 종들의 노예로 삼으시오. 24
ਜੇ ਗੁਰੁ ਝਿੜਕੇ ਤ ਮੀਠਾ ਲਾਗੈ ਜੇ ਬਖਸੇ ਤ ਗੁਰ ਵਡਿਆਈ ॥੨੫॥
나의 스승이 어떤 것에 대해 나를 꾸짖는다면, 나는 그 꾸짖음이 매우 달콤하다고 생각한다. 그가 나를 용서한다면, 그것은 주인의 고귀함이다. 25 ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਏ ਮਨਮੁਖਿ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥੨੬॥
구루무크가 말하는 것은 무엇이든 주께서 받아들이시지만, 독선적인 사람의 말은 받아들여지지 않는다. 26
ਪਾਲਾ ਕਕਰੁ ਵਰਫ ਵਰਸੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਗੁਰ ਦੇਖਣ ਜਾਈ ॥੨੭॥
혹독한 추위, 안개, 눈이 있어도 구루의 제자는 구루를 만나러 갑니다. 27 ॥
ਸਭੁ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਦੇਖਉ ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਵਿਚਿ ਅਖੀ ਗੁਰ ਪੈਰ ਧਰਾਈ ॥੨੮॥
밤낮으로 나는 구루를 바라보며 그의 발을 내 눈에 고정시킨다. 28 ॥
ਅਨੇਕ ਉਪਾਵ ਕਰੀ ਗੁਰ ਕਾਰਣਿ ਗੁਰ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੨੯॥
나는 나의 스승을 기쁘게 하기 위해 여러 가지 방법을 시도한다. 그러나 구루를 기쁘게 하는 것은 그가 받아들일 수 있는 것이다. 29 ॥
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਅਰਾਧੀ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਸਾਈ ॥੩੦॥
오, 나의 주인이여! 제게 자비를 베풀어 구루의 발을 밤낮으로 경배하게 하소서. 30
ਨਾਨਕ ਕਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੩੧॥
구루는 나낙의 생명과 몸이며, 구루를 만나는 것만으로 그는 만족하고 만족한다. 31
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਜਤ ਕਤ ਤਤ ਗੋਸਾਈ ॥੩੨॥੧॥
나낙의 주님은 어디에나 현존하시며, 창조의 모든 입자에 스며드신다. 32॥ 1॥
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧੦
라구 수히 마할라 4 아사파디아 가루 10
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
사띠구라 쁘라사디 ॥ sātigura prasādī ॥
ਅੰਦਰਿ ਸਚਾ ਨੇਹੁ ਲਾਇਆ ਪ੍ਰੀਤਮ ਆਪਣੈ ॥
이봐 형님! 구루는 내면의 마음에 하나님과의 진정한 사랑을 두었습니다
ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਜਾ ਗੁਰੁ ਦੇਖਾ ਸਾਮ੍ਹ੍ਹਣੇ ॥੧॥
스승을 눈앞에 두면 몸도 마음도 기뻐진다. 1॥
ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹੁ ॥
나에게는 주님의 이름이라는 값진 보화가 있다
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
나는 구루로부터 받았다. 이 감로수 이름은 닿을 수도 없고 헤아릴 수도 없습니다. 1॥ 머무르다
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸੀਆ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਲਗਾ ਪਿਆਰੁ ॥
나는 사트구루를 만나게 되어 기쁘고 신의 이름과 사랑에 빠졌다
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਮੇਲਿਅਨੁ ਪਾਇਆ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥
주님은 친절하게도 저와 함께해 주셨고 저는 구원을 얻었습니다. 2॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮ ਕਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੇਉ ॥
나의 삿구루는 신의 이름을 사랑하는 사람이다. 그를 찾는다면 내 몸과 마음을 그에게 바칠 것이다
ਜੇ ਪੂਰਬਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਹਜਿ ਪੀਏਉ ॥੩॥
내 운명에 미리 기록되어 있다면 나는 꿀의 이름을 마실 것이다. 3
ਸੁਤਿਆ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਉਠਦਿਆ ਭੀ ਗੁਰੁ ਆਲਾਉ ॥
잠자는 동안 구루를 찬양하고 깨어 있는 동안 구루를 구송해야 합니다
ਕੋਈ ਐਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੇ ਮਿਲੈ ਹਉ ਤਾ ਕੇ ਧੋਵਾ ਪਾਉ ॥੪॥
그런 구루무크를 찾으면 발을 씻겨 주겠다. 4॥
ਕੋਈ ਐਸਾ ਸਜਣੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਮੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥
저의 사랑하는 주님과 저를 연합시켜 줄 신사를 발견해 주십시오
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੫॥
나는 Satguru를 만나서 Hari를 찾았고 자연스럽게 그를 찾았습니다. 5 ॥