Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 744

Page 744

ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੩॥ 그러나 Jagdish의 칭찬의 영광은 알려져 있지 않습니다. 3
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥ 오 주님, 마음과 말을 초월하십니다! 당신은 전능하시며, 저는 당신의 피난처로 왔습니다
ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੨੭॥੩੩॥ 나낙의 기도는 "오 내면의 주님! 바다에서도 구해주세요. 4. 27. 33
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 수히 말라 5
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ॥ 성도들과 교제함으로써 생명체는 무서운 세상의 바다에 휩쓸려 간다
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੧॥ 라트나카르인 하리 남을 계속 기억하세요. 1
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਨਾਰਾਇਣ ॥ 오, 이런! 나는 당신의 이름 심란으로 살고 있습니다
ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਪਾਪ ਤਜਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 나의 슬픔, 질병, 슬픔은 모두 소멸되었고, 나는 완전한 구루를 만나 나의 죄를 버렸다. 1. 머무르다
ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ 하나님의 이름은 생명의 칭호이며,
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥ 이를 통해 몸과 마음이 순수해지고 진정한 욕망이 실현됩니다. 2나
ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ 여덟 가지 프라하르 빠라브라마(The Eight Prahar Parabrahma)를 명상해야 하지만,
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤੁ ਹੋਇ ਤਾ ਪਾਈਐ ॥੩॥ 이것은 이미 운명적으로 작성된 경우에만 사용할 수 있습니다. 3
ਸਰਣਿ ਪਏ ਜਪਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ 신의 이름을 외우며 딘다얄의 피난처에 빠진 이들,
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੨੮॥੩੪॥ 나낙은 그 성도들의 발과 축복을 구한다. 4. 28. 34
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 수히 말라 5
ਘਰ ਕਾ ਕਾਜੁ ਨ ਜਾਣੀ ਰੂੜਾ ॥ 생명체는 마음의 집 이름인 심란의 아름다운 일을 모른다
ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਰਚਿਓ ਮੂੜਾ ॥੧॥ 그 어리석은 자는 세상의 거짓된 사업에 살고 있습니다. 1
ਜਿਤੁ ਤੂੰ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ 오, 이런! 당신이 그 생물을 어떤 일에 투입하든, 그것은 그 일에 종사하고 있습니다
ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 이름을 줄 때에만 그 이름을 읊을 수 있습니다. 1. 머무르다
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥ 하느님의 헌애자들은 그분의 사랑에 계속 잠겨 있습니다
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ॥੨॥ 그들은 밤낮으로 라마의 이름에 몰두하고 있다. 2
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਾਢੇ ॥ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥ 주! 여러분은 그들의 팔을 잡고 바다의 바다에서 그들을 몰아내고 그들과 함께 합니다. 3
ਉਧਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ 오 주 주여! 제발 살려주세요
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੨੯॥੩੫॥ 종 나낙이 당신의 피난처에 있는 당신의 문으로 왔기 때문입니다. 4. 26. 35
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 수히 말라 5
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਹਚਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥ 성도들의 은혜로 나는 안정된 집을 찾았다
ਸਰਬ ਸੂਖ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਡੋੁਲਾਇਆ ॥੧॥ 모든 행복을 찾고 마음이 다시 흔들리지 않도록 말입니다. 1
ਗੁਰੂ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਮਨਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥ 구루(Guru)를 명상함으로써 그는 마음 속의 푸른 계단을 알게 되었습니다
ਤਾ ਤੇ ਕਰਤੈ ਅਸਥਿਰੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그 덕분에 Kartar는 저를 안정시켰습니다. 1. 여기에 머무르세요
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ 이제 나는 불멸의 하나님을 찬양하는 노래를 부르고 있습니다
ਤਾ ਤੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥ 그 결과 사형제도는 폐지되었다. 2
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥ 하나님께서 저를 데려가셨습니다
ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥੩੦॥੩੬॥ 오 나낙이여! 하나님을 찬양하는 데에는 항상 기쁨이 있습니다. 3. 30. 36
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 수히 말라 5
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਾਧ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ 스님의 목소리는 영약의 단어입니다
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 누구든지 그것을 구송하면 그는 해방된다. 그는 매일 혀로 하리라는 이름을 계속 읊조린다. 1. 여기에 머무르세요
ਕਲੀ ਕਾਲ ਕੇ ਮਿਟੇ ਕਲੇਸਾ ॥ 내 Kaliyug의 문제는 다음과 같은 이유로 사라졌습니다
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥੧॥ 오직 한 하나님의 이름만이 내 마음속에 들어왔다. 1
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ॥ 나는 사두의 발을 내 얼굴과 머리에 얹었다
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੩੧॥੩੭॥ 오 나낙이여! 하리 구루의 피난처에 오면 구원을 얻을 수 있습니다. 엘 2. 31. 37
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ 수히 말라 5
ਗੋਬਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ਦਇਆਲਾ ॥ 안녕 고빈드! 당신은 매우 친절하며 항상 당신을 칭찬합니다
ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 크신 자비여! 당신의 비전을 제게 주십시오. 여기에 머무르세요
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ 너희 자신에게 친절하라, 왜냐하면 너희만이 유일한 보호자이기 때문이다
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲਾ ॥੧॥ 이 영혼과 육신은 모두 당신에게 주어진 자본입니다. 1
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਲੈ ਜਪਿ ਨਾਲਾ ॥ 꿀의 이름을 읊조리면 마지막은 같은 생물과 함께 갑니다
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੨॥੩੨॥੩੮॥ 나낙은 성자들의 발만을 원한다. 2. 32. 38
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 수히 말라 5
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ 그분 외에는 아무도 없습니다
ਆਪੇ ਥੰਮੈ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥੧॥ 그 참 하느님께서는 친히 모든 사람을 지원하십니다. 1
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ 하느님의 이름은 내 생명의 기초입니다
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그분은 모든 것을 하실 수 있습니다. 1. 여기에 머무르세요
ਸਭ ਰੋਗ ਮਿਟਾਵੇ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥ 그분은 모든 질병을 근절하시고 건강하게 만드셨습니다.
ਨਾਨਕ ਰਖਾ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੨॥੩੩॥੩੯॥ 오 나낙이여! 하느님께서 친히 (나의) 수호자가 되셨다. 2. 33. 39


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top