Page 741
ਕਰਣਹਾਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਸਾਧੀ ॥੧॥
우리를 창조하신 아버지를 경배하지 않았기 때문입니다. 1
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਤੁਮਾਰੇ ॥
주! 당신의 이름은 Patitpavan입니다
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
저를 당신의 피난처에 머물게 하소서. 1. 머무르다
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
오 지고한 주여! 당신은 유일한 베푸는 사람입니다
ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਮਾਨੁਖ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥੨॥
이 육신은 죽을 수밖에 없지만, 우리 인간은 헛되이 교만합니다. 2
ਸੁਆਦ ਬਾਦ ਈਰਖ ਮਦ ਮਾਇਆ ॥
세상의 취향, 논쟁, 질투, 마야의 영향 아래
ਇਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
이 소중한 생명이 낭비된 것 같습니다. 3
ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
이것은 고통스럽다! 오 세상의 생명이여! 안녕 스리하리
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਾਇਆ ॥੪॥੧੩॥੧੯॥
나낙은 모든 것을 희생하고 당신의 피난처에 왔습니다. 4. 13. 16
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
수히 말라 5
ਪੇਖਤ ਚਾਖਤ ਕਹੀਅਤ ਅੰਧਾ ਸੁਨੀਅਤ ਸੁਨੀਐ ਨਾਹੀ ॥
자기 눈으로 모든 것을 볼 때에도 사람을 장님이라고 합니다. 그는 모든 것을 듣지만 여전히 귀머거리입니다
ਨਿਕਟਿ ਵਸਤੁ ਕਉ ਜਾਣੈ ਦੂਰੇ ਪਾਪੀ ਪਾਪ ਕਮਾਹੀ ॥੧॥
그는 자기 곁에 있는 것을 멀리 알고 있으며, 계속해서 죄의 죄를 짓고 있습니다. 1
ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਜਿਤੁ ਛੁਟਹਿ ਪਰਾਨੀ ॥
피조물이 죄에서 벗어날 수 있는 사역은 무엇인가
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
항상 하나님의 이름을 기억하고 그분의 감로수를 계속 구송하십시오. 1. 여기에 머무르세요
ਘੋਰ ਮਹਲ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
이 생물은 항상 아름다운 말과 웅장한 궁전에 매료됩니다
ਸੰਗਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥੨॥
이봐 생물! 당신이 세상을 떠날 때 당신과 함께 갈 것은 아무것도 없을 것입니다. 2
ਰਖਹਿ ਪੋਚਾਰਿ ਮਾਟੀ ਕਾ ਭਾਂਡਾ ॥
이 몸은 진흙으로 만든 항아리, 즉 썩기 쉬운 것이지만 향기로운 물질로 장식합니다
ਅਤਿ ਕੁਚੀਲ ਮਿਲੈ ਜਮ ਡਾਂਡਾ ॥੩॥
하지만 너의 이 몸은 아주 더러워서 내면의 죄악으로 가득 차 있고, 반드시 야마의 벌을 받을 것이다. 3
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧਾ ॥
일, 분노, 탐욕, 열광이 당신을 가두었습니다
ਮਹਾ ਗਰਤ ਮਹਿ ਨਿਘਰਤ ਜਾਤਾ ॥੪॥
그들은 점점 더 무질서의 늪에 갇히고 있다. 4
ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥ ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਲੀਜੈ ॥੫॥੧੪॥੨੦॥
오 나의 주님! 나낙의 기도를 들어주시고 저처럼 가라앉는 돌을 구해주세요. 5. 14. 20
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
수히 말라 5
ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਬੁਝੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
삶에서 유혹을 물리치는 사람은 주님을 이해합니다
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
운이 좋으면 신을 얻는다. 1
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਇਉ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ॥
이봐 내 친구! 들어보세요, 이 바다는 매우 어렵고 그것을 극복하는 것입니다
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
성도들과 함께 하나님의 이름을 계속 불러야 합니다. 1. 머무르다
ਏਕ ਬਿਨਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ॥
한 분 하나님 외에는 아무도 모르는 사람,
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੈ ॥੨॥
그는 모든 몸 안에 현존하는 지고한 존재를 인정한다. 2
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੈ ॥
하나님은 무엇을 하시든지 그것을 선한 일로 기꺼이 믿으신다
ਆਦਿ ਅੰਤ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨੈ ॥੩॥
창조의 시작부터 끝까지 존재하시는 하나님께서는 그분의 평가를 알고 계십니다. 3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਹਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧੫॥੨੧॥
오 나낙이여! 나는 하느님께서 마음속에 거하시는 헌애자에게 나 자신을 바친다. 4. 15. 21
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
수히 말라 5
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
구루는 신이며 모든 것을 완벽하게 행합니다
ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਉ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
그분은 모든 피조물의 기초를 주신다. 1
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਧਿਆਇ ॥
오 마이 마인! 구루의 연꽃 같은 발에 명상하고,
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그 결과, 아픔과 괴로움이 이 몸에서 제거된다. 1. 여기에 머무르세요
ਭਵਜਲਿ ਡੂਬਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਾਢੈ ॥
구루는 또한 바브사가르에 빠진 생물을 쫓아낸다
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਢੈ ॥੨॥
그것은 또한 태어날 때부터 태어날 때까지 하나님으로부터 분리된 사람을 연합시켜 줍니다. 2
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
밤낮으로 구루를 섬기고,
ਸੂਖ ਸਹਜ ਮਨਿ ਆਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥
이것은 쉬운 행복과 큰 마음의 평화를 가져다줍니다. 3
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਰੇਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵੈ ॥
행운은 Satguru의 발에서만 얻을 수 있습니다
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੪॥੧੬॥੨੨॥
오 나낙이여! 나는 항상 구루에게 나 자신을 희생한다. 4. 16. 22
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
수히 말라 5
ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਊਪਰਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
당신은 당신의 스승을 희생해야 합니다
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ॥੧॥
그대는 여덟 프라하르 하리(Eight Prahar Hari)를 찬양해야 한다. 1
ਸਿਮਰਉ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਸੁਆਮੀ ॥
나는 나의 주님을 계속 묵상합니다
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
모든 사람의 마음을 아는 그는 매우 직관적입니다. 1. 여기에 머무르세요
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
나는 그의 아름다운 발과 사랑에 빠졌다
ਸਾਚੀ ਪੂਰਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੨॥
이 사랑의 생명 계획은 매우 순수하고 완전하며 영원하다. 2
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
성도의 은총으로 주님이 마음 안에 거하신다면
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹੀ ॥੩॥
태어남과 죽음의 죄가 제거됩니다. 3
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
오 자비로우신 주님! 해 주세요,
ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੧੭॥੨੩॥
나낙은 오로지 성도들의 발을 원할 뿐이다. 4. 17. 23