Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 725

Page 725

ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜਿਨਿ ਵਾੜੀ ਹੈ ਲਾਈ ॥੧॥ 이 세상의 동산을 가꾼 주님과 같은 정원사는 스스로 그 동산을 알고 직접 돌봅니다. 1
ਰਾਇਸਾ ਪਿਆਰੇ ਕਾ ਰਾਇਸਾ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 항상 행복을 주시는 사랑하는 주님을 찬양하십시오. 여기에 머무르세요
ਜਿਨਿ ਰੰਗਿ ਕੰਤੁ ਨ ਰਾਵਿਆ ਸਾ ਪਛੋ ਰੇ ਤਾਣੀ ॥ 남편과 신을 사랑으로 기억하지 않는 여자와 여자는 결국 후회하게 된다
ਹਾਥ ਪਛੋੜੈ ਸਿਰੁ ਧੁਣੈ ਜਬ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨॥ 그들의 삶의 밤이 지났을 때, 그들은 손을 문지르고 머리를 흔든다. 2
ਪਛੋਤਾਵਾ ਨਾ ਮਿਲੈ ਜਬ ਚੂਕੈਗੀ ਸਾਰੀ ॥ 그들의 모든 삶이 끝났을 때, 후회함으로써 얻는 것은 아무것도 없을 것입니다
ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵੀਐ ਜਬ ਆਵੈਗੀ ਵਾਰੀ ॥੩॥ 그들은 인생의 전환점이 올 때에만 그 사랑하는 주님을 다시 기억할 것입니다. 3
ਕੰਤੁ ਲੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੈ ਤੇ ਵਧਵੀ ਏਹ ॥ 오, 이런! 남편과 주님을 찾은 아름다운 여인은 나보다 낫다
ਸੇ ਗੁਣ ਮੁਝੈ ਨ ਆਵਨੀ ਕੈ ਜੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇਹ ॥੪॥ 나는 그런 좋은 자질을 가지고 있지 않다면 누구를 탓해야 합니까? 4
ਜਿਨੀ ਸਖੀ ਸਹੁ ਰਾਵਿਆ ਤਿਨ ਪੂਛਉਗੀ ਜਾਏ ॥ 나는 가서 남편과 신을 찾은 친구들에게 물어볼 것이다
ਪਾਇ ਲਗਉ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਲੇਉਗੀ ਪੰਥੁ ਬਤਾਏ ॥੫॥ 나는 그들의 발 앞에 엎드려 그들에게 간청하고 남편과 하나님의 연합을 위한 길을 구할 것이다. 5
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਨਾਨਕਾ ਭਉ ਚੰਦਨੁ ਲਾਵੈ ॥ 오 나낙이여! 하나님의 명령을 인식하는 여자는 하나님을 두려워하여 백단향을 몸에 바릅니다
ਗੁਣ ਕਾਮਣ ਕਾਮਣਿ ਕਰੈ ਤਉ ਪਿਆਰੇ ਕਉ ਪਾਵੈ ॥੬॥ 그녀가 상서로운 자질을 얻는 마술을 행할 때, 그녀는 사랑하는 주님을 찾습니다. 6
ਜੋ ਦਿਲਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਮਿਲਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਸੋਈ ॥ 주님을 만나는 마음은 항상 주님과 접촉하고 실제로 주님을 만났다고 합니다
ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਬਾਤੀ ਮੇਲੁ ਨ ਹੋਈ ॥੭॥ 사람이 더 많은 것을 갈망한다면 말로만 하나님과 접촉할 수 없습니다. 7
ਧਾਤੁ ਮਿਲੈ ਫੁਨਿ ਧਾਤੁ ਕਉ ਲਿਵ ਲਿਵੈ ਕਉ ਧਾਵੈ ॥ 금속이 다시 금속에 섞이는 것처럼, 사람의 사랑도 주님의 사랑에 맞서기 위해 달려갑니다
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਣੀਐ ਤਉ ਅਨਭਉ ਪਾਵੈ ॥੮॥ 구루 (Guru)의 은총으로 사람이 이것을 알게되면 그는 하나님을 찾습니다. 8
ਪਾਨਾ ਵਾੜੀ ਹੋਇ ਘਰਿ ਖਰੁ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ॥ 집에 빈랑 정원이 있어도 당나귀는 그 가치를 모릅니다
ਰਸੀਆ ਹੋਵੈ ਮੁਸਕ ਕਾ ਤਬ ਫੂਲੁ ਪਛਾਣੈ ॥੯॥ 사람이 향기를 좋아한다면 꽃의 가치를 인정합니다. 6
ਅਪਿਉ ਪੀਵੈ ਜੋ ਨਾਨਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥ 오 나낙이여! 이름의 과즙을 마시는 사람은 마음의 혼란이 제거됩니다
ਸਹਜੇ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥੧੦॥੧॥ 그는 쉽게 하나님을 만나고 불멸의 지위를 얻습니다. 10. 1
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥ 틸랑 마할라 4
ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਗੁਰਿ ਮੀਤਿ ਸੁਣਾਈਆ ॥ Hari의 이야기는 내 친구 Guru가 나에게 들려주었습니다
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਆ ॥੧॥ 나는 나의 구루를 희생하고 그에게 희생한다. 1
ਆਇ ਮਿਲੁ ਗੁਰਸਿਖ ਆਇ ਮਿਲੁ ਤੂ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 구루의 제자여! 와서 나를 만나라. 오, 나의 주인님! 당신은 와서 나를 만나십시오. 여기에 머무르세요
ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਹਰਿ ਭਾਵਦੇ ਸੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਏ ॥ Hari는 Hari의 자질을 매우 좋아하고 나는 Guru로부터 그러한 자질을 얻었습니다
ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜਾਏ ॥੨॥ 나는 항상 구루의 휴가를 행복하게 받아 들인 사람들을 희생합니다. 2
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਵਾਰੀ ॥ 나는 사랑하는 사티구루를 본 사람들에게 거듭거듭 희생을 바칩니다
ਜਿਨ ਗੁਰ ਕੀ ਕੀਤੀ ਚਾਕਰੀ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥ 나는 항상 구루를 섬긴 사람들을 위해 희생 제물입니다. 3
ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਦੁਖ ਮੇਟਣਹਾਰਾ ॥ 주! 당신의 이름이 모든 슬픔을 제거할 것입니다
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥ 이 (이름)은 구루를 섬기고 구루무크가 됨으로써 얻으며, 사람은 바브사가르에서 구원받습니다. 4
ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨਾ ॥ 하리남을 묵상하는 사람은 신의 헌애자가 된다
ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੫॥ 나낙은 그들에게 헌신적이며 항상 희생됩니다. 5
ਸਾ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥ 이봐 하리! 그것이 당신이 좋아하는 것입니다
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੬॥ 사랑하는 주님을 섬기는 사람들은 열매를 거둔다. 6
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਤਿਨਾ ਜੀਅ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲੇ ॥ 하리와 사랑에 빠진 사람들은 마음이 하나님과 연합되어 있습니다
ਓਇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਪਿਆਰਾ ਜੀਵਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥੭॥ 그들은 사랑하는 주님을 외치고 외치며 살며 하리의 이름을 계속 기억합니다. 7
ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਘੁਮਿ ਜਾਇਆ ॥ 나는 사랑하는 주님을 경배한 구루무크들에게 거듭거듭 희생을 바칩니다
ਓਇ ਆਪਿ ਛੁਟੇ ਪਰਵਾਰ ਸਿਉ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛਡਾਇਆ ॥੮॥ 그들은 가족과 함께 자신을 떠났고 전 세계를 구했습니다. 8
ਗੁਰਿ ਪਿਆਰੈ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੁ ਧੰਨੋ ॥ 나의 사랑하는 구루는 하리의 심란을 행했으므로, 나의 구루는 축복 받고 축복 받았다
ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਦਸਿਆ ਗੁਰ ਪੁੰਨੁ ਵਡ ਪੁੰਨੋ ॥੯॥ 구루는 나에게 하리의 길을 보여 주었고, 구루는 나에게 큰 호의를 베풀었다. 9


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top