Page 717
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੂਖ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ॥੨॥੫॥੨੪॥
오 나낙이여! 내 마음 속에는 하나님의 빛의 빛이 수백만 개의 태양만큼 많아졌으며 내 마음 속에는 쉬운 행복과 평화가 있습니다. 2. 5. 24
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
토디 마할라 5
ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ॥
오 거룩하신 하나님
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਨ ਕੋ ਭਾਵਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
당신은 생명체에게 생명과 명예와 행복을 주는 분입니다. 당신은 우리의 마음을 만진 가장 내면의 사람들입니다.여기에 머무르세요
ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਚਤੁਰੁ ਸਭ ਬੇਤਾ ਰਿਦ ਦਾਸ ਨਿਵਾਸ ਭਗਤ ਗੁਨ ਗਾਵਨ ॥
주! 당신은 매우 아름답고, 이해심이 많고, 영리하고, 모든 것을 알고 있습니다. 당신은 당신의 종의 마음 속에 거하시고, 당신의 헌애자들은 항상 당신을 찬양합니다
ਨਿਰਮਲ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸੁਆਮੀ ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਬੀਜਨ ਸੋ ਖਾਵਨ ॥੧॥
맙소사! 당신의 형태는 매우 순수하고 아름답습니다. 사람의 몸은 업의 땅이며, 그 안에 뿌린 선과 악은 무엇이든 그것을 먹습니다. 1
ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦਾ ਆਨ ਨ ਬੀਓ ਦੂਸਰ ਲਾਵਨ ॥
나는 그분의 놀라운 행하심을 보고 놀랐고 그 주님 외에는 아무도 알지 못합니다
ਰਸਨਾ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜਸੁ ਜੀਵਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਵਨ ॥੨॥੬॥੨੫॥
나는 내 자신의 열정으로 주님을 찬송하는 것만으로 살고 있으며, Das Nanak은 항상 그분을 희생합니다. 2. 6. 25
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
토디 마할라 5
ਮਾਈ ਮਾਇਆ ਛਲੁ ॥
오 어머니! 이 마야는 속임수일 뿐이다
ਤ੍ਰਿਣ ਕੀ ਅਗਨਿ ਮੇਘ ਕੀ ਛਾਇਆ ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਹੜ ਕਾ ਜਲੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Govind의 bhajan이 없으면 홍수, 풀, 구름의 그림자일 뿐입니다. 여기에 머무르세요
ਛੋਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸਾਧ ਮਗਿ ਚਲੁ ॥
그러므로 당신의 영리함과 지혜의 대부분을 제쳐두고 접힌 손으로 성도와 선견자의 길을 걸어라
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹ ਕਾ ਇਹੁ ਊਤਮ ਫਲੁ ॥੧॥
이것은 내면의 하나님을 묵상하는 인체의 가장 좋은 열매입니다. 1
ਬੇਦ ਬਖਿਆਨ ਕਰਤ ਸਾਧੂ ਜਨ ਭਾਗਹੀਨ ਸਮਝਤ ਨਹੀ ਖਲੁ ॥
베다와 성자들과 마하트마들도 같은 말을 하지만, 운이 좋은 어리석은 사람은 이 차이를 이해하지 못한다
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਚੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਦਹਨ ਭਏ ਮਲ ॥੨॥੭॥੨੬॥
오 나낙이여! 신자들은 여전히 사랑과 헌신에 잠겨 있으며 그들의 죄는 하나님의 심란에 의해 불태워졌습니다. 2. 7. 26
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
토디 마할라 5
ਮਾਈ ਚਰਨ ਗੁਰ ਮੀਠੇ ॥
맙소사! 구루의 발은 나에게 매우 달콤 해 보인다
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਦੇਵੈ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕੋਟਿ ਫਲਾ ਦਰਸਨ ਗੁਰ ਡੀਠੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
다행스럽게도 신은 구루의 발에 애정을 부여하고 구루를 방문함으로써 인간은 수백만 개의 열매를 얻습니다. 여기에 머무르세요
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਨਸੇ ਮਦ ਢੀਠੇ ॥
불멸의 하나님을 찬양함으로써 일과 분노의 본질이 파괴되었습니다
ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਸਾਚ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਾਹੁਰਿ ਨਹੀ ਪੀਠੇ ॥੧॥
진리에 대한 사랑에 잠긴 호기심 많은 사람들은 흔들리지 않고 삶과 죽음의 순환에 빠지지 않았습니다. 1
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਰੰਗ ਰਸ ਜੇਤੇ ਸੰਤ ਦਇਆਲ ਜਾਨੇ ਸਭਿ ਝੂਠੇ ॥
하나님의 찬송가가 없는 모든 주스와 색깔은 자비로운 성도들에 의해 덧없고 거짓된 것으로 간주됩니다
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਚਲੇ ਸਭਿ ਮੂਠੇ ॥੨॥੮॥੨੭॥
오 나낙이여! 신자들은 라트나라는 이름을 찾았지만 모히니 마야에 관련된 이름 없는 인간들은 헛되이 사라졌습니다. 2. 8. 27
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
토디 마할라 5
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰਾ ॥
나는 성도들과 함께 하나님의 이름을 기억했습니다
ਸਹਜਿ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅੰਕੁਰੁ ਭਲੋ ਹਮਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
그로 인해 이제 내 마음 속에 밤낮으로 자발적인 기쁨이 있고 내 행위의 상서로운 묘목이 싹을 틔웠습니다. 여기에 머무르세요
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਬਡਭਾਗੀ ਜਾ ਕੋ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥
큰 행운으로, 나는 끝이없고 끝이없는 완전한 전문가를 발견했습니다
ਕਰੁ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪੁਨਾ ਬਿਖੁ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥
구루 (Guru)는 그의 손을 잡고이 중독 된 세상에서 그의 하인을 데리고 나왔다. 1
ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾਟੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਸੰਕਟ ਦੁਆਰਾ ॥
내 출생과 죽음의 유대는 구루의 말에 의해 끊어졌고 나는 더 이상 문제의 문을 다시 볼 필요가 없을 것입니다
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥੨॥੯॥੨੮॥
오 나낙이여! 나는 주님께 피난처를 얻었고 거듭거듭 그분께 절합니다. 2. 9. 28
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
토디 마할라 5
ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੋ ਸੁਖੁ ॥
오 어머니! 내 마음은 행복을 찾았습니다
ਕੋਟਿ ਅਨੰਦ ਰਾਜ ਸੁਖੁ ਭੁਗਵੈ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਬਿਨਸੈ ਸਭ ਦੁਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
신의 심란을 행함으로써 모든 슬픔이 파괴되고 이 마음은 라지의 기쁨과 쾌락을 즐긴다. 1. 여기에 머무르세요
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸਹਿ ਸਿਮਰਤ ਪਾਵਨ ਤਨ ਮਨ ਸੁਖ ॥
하나님을 경배함으로써 수백만의 출생의 죄가 파괴되고 몸이 깨끗해지고 마음도 큰 행복을 얻습니다
ਦੇਖਿ ਸਰੂਪੁ ਪੂਰਨੁ ਭਈ ਆਸਾ ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਉਤਰੀ ਭੁਖ ॥੧॥
하나님의 아름다운 형상을 보면서 소망이 이루어졌고 그분을 뵈어 배고픔이 사라졌습니다. 1
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਮਹਾ ਸਿਧਿ ਕਾਮਧੇਨੁ ਪਾਰਜਾਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੁਖੁ ॥
나에게 Hari-Parmeshwar는 Dharma, Artha, Kama 및 Moksha의 네 가지 물질, Anima, Mahima, Laghima, Garima, Prapti, Prakamya, Ishta, Vashita, Kamdhenu 및 Parijat Tree의 네 가지 물질입니다
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਫਿਰਿ ਗਰਭ ਨ ਧੁਖੁ ॥੨॥੧੦॥੨੯॥
오 나낙이여! 나는 행복의 바다이신 하나님께 피난처를 얻었다. 이제 나의 탄생과 죽음은 끝났고 나는 더 이상 자궁의 슬픔에 빠질 필요가 없을 것입니다. 2. 10. 26