Page 709
ਹੋਇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰੀਰੁ ਚਰਨਾ ਧੂਰੀਐ ॥
나의 이 몸은 너희의 발과 먼지를 얻음으로써 순수하고 순수해질 수 있다
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ਸਦਾ ਹਜੂਰੀਐ ॥੧੩॥
오 주 브라흐마여, 오 구루데프여! 제가 항상 당신의 예배에 참석할 수 있도록 연민을 가지소서. 13
ਸਲੋਕ ॥
쉴로카
ਰਸਨਾ ਉਚਰੰਤਿ ਨਾਮੰ ਸ੍ਰਵਣੰ ਸੁਨੰਤਿ ਸਬਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤਹ ॥
격정을 가지고 하나님의 이름을 외치는 사람들은 그들의 귀로 꿀이라는 말을 계속 듣습니다
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੰ ਜਿਨਾ ਧਿਆਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਣਹ ॥੧॥
오 나낙이여! 나는 지고의 브라흐만에게 관심을 쏟는 이들을 위해 항상 희생한다. 1
ਹਭਿ ਕੂੜਾਵੇ ਕੰਮ ਇਕਸੁ ਸਾਈ ਬਾਹਰੇ ॥
한 분이신 하나님께 헌신하지 않는 모든 행위는 거짓입니다
ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਧੰਨੁ ਜਿਨਾ ਪਿਰਹੜੀ ਸਚ ਸਿਉ ॥੨॥
오 나낙이여! 그들은 가장 참되신 하나님에 대한 흔들리지 않는 사랑을 가진 행운아입니다. 2
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨਾ ਜਿ ਸੁਨਤੇ ਹਰਿ ਕਥਾ ॥
구루 사히브의 칙령은 내가 항상 하리-카타의 말을 계속 듣는 위대한 사람들에게 희생한다는 것입니다
ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਰਧਾਨ ਨਿਵਾਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮਥਾ ॥
이런 위대하고 완전한 공덕을 가진 사람이야말로 하나님 앞에 머리를 내놓는 사람이다
ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਿਖਹਿ ਬੇਅੰਤ ਸੋਹਹਿ ਸੇ ਹਥਾ ॥
그의 손은 매우 아름답습니다 Beant Hari의 영광을 씁니다
ਚਰਨ ਪੁਨੀਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਚਾਲਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪਥਾ ॥
주님의 길을 걷는 발걸음은 매우 거룩하고 거룩합니다
ਸੰਤਾਂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥੧੪॥
성도들과 위대한 사람들과 교제함으로써 인간의 복지가 달성되고 모든 슬픔이 제거됩니다. 14
ਸਲੋਕੁ ॥
시
ਭਾਵੀ ਉਦੋਤ ਕਰਣੰ ਹਰਿ ਰਮਣੰ ਸੰਜੋਗ ਪੂਰਨਹ ॥
완벽한 우연의 일치로, 운명이 드러나는 사람, 그는 신을 simran 한 사람입니다
ਗੋਪਾਲ ਦਰਸ ਭੇਟੰ ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਸੋ ਮਹੂਰਤਹ ॥੧॥
오 나낙이여! 그 무후랏은 세상의 주님을 볼 때 유익하고 상서로운 것입니다. 1
ਕੀਮ ਨ ਸਕਾ ਪਾਇ ਸੁਖ ਮਿਤੀ ਹੂ ਬਾਹਰੇ ॥
그분은 내가 기대했던 것보다 더 많은 영원한 기쁨을 주셨기 때문에 나는 그분을 평가할 수 없습니다
ਨਾਨਕ ਸਾ ਵੇਲੜੀ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਤੁ ਮਿਲੰਦੜੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥੨॥
오 나낙이여! 그때가 바로 내가 사랑하는 하나님을 만나는 상서로운 때입니다. 2
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਸਾ ਵੇਲਾ ਕਹੁ ਕਉਣੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਪਾਈ ॥
말해봐, 주님을 영접하는 시간은 언제입니까
ਸੋ ਮੂਰਤੁ ਭਲਾ ਸੰਜੋਗੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ॥
그것은 무후랏과 좋은 우연의 일치입니다
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਕੈ ਮਨ ਇਛ ਪੁਜਾਈ ॥
모든 소원은 그 하리의 여덟 프라하르 심란을 함으로써 성취되었습니다
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗੁ ਹੋਇ ਨਿਵਿ ਲਾਗਾ ਪਾਈ ॥
나는 성도들과 교제할 수 있어서 운이 좋았고 그들의 발 앞에 엎드려 엎드렸다
ਮਨਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ਹੈ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੧੫॥
오 나낙이여! 나는 하나님의 환상에 대한 강한 열망을 가지고 있으며 그분께 내 온 마음과 영혼을 희생합니다. 15
ਸਲੋਕ ॥
시
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਗੋਬਿੰਦਹ ਸਰਬ ਦੋਖ ਨਿਵਾਰਣਹ ॥
불순한 것을 정화하는 고빈드는 모든 결점을 제거하는 사람입니다
ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਭਗਵਾਨਹ ਜਪੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੧॥
오 나낙이여! '하리하리'라는 이름과 만트라를 계속 외치는 사람들, 하나님은 그들에게 피난처를 주실 수 있습니다. 1
ਛਡਿਓ ਹਭੁ ਆਪੁ ਲਗੜੋ ਚਰਣਾ ਪਾਸਿ ॥
오 나낙이여! 자아를 버리고 그의 발 앞에 있는 사람,
ਨਠੜੋ ਦੁਖ ਤਾਪੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪੇਖੰਦਿਆ ॥੨॥
주님을 뵈음으로 그 사람의 모든 슬픔과 열기가 사라졌습니다. 2
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਦਇਆਲ ਢਹਿ ਪਏ ਦੁਆਰਿਆ ॥
오, 자비로우신 하나님! 너와 함께 나와라, 나는 너의 문에 왔다
ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭ੍ਰਮਤ ਬਹੁ ਹਾਰਿਆ ॥
안녕 Deendayal! 날 구해줘, 난 질 속을 헤매는 게 너무 지겨워
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿਆ ॥
이봐 하리! 너희의 의무는 헌애자들과 불순한 자들에게 선을 행하는 것이다
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਬਿਨਉ ਮੋਹਿ ਸਾਰਿਆ ॥
당신 외에는 아무도 저의 요청을 받아들일 수 없습니다
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਦਇਆਲ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰਿਆ ॥੧੬॥
오, 이런! 내 손을 잡아 이 세상의 바다를 건너게 해줘. 16
ਸਲੋਕ ॥
쉴로카
ਸੰਤ ਉਧਰਣ ਦਇਆਲੰ ਆਸਰੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥
자비로우신 하느님은 성도들에게 선을 행하시는 분이시므로, 그 주님의 키르탄은 그들의 삶에서 유일한 버팀목입니다
ਨਿਰਮਲੰ ਸੰਤ ਸੰਗੇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥੧॥
오 나낙이여! 성도들과 위대한 사람들과 교제하고 하나님께 피난처를 취함으로써 사람의 마음은 순결해집니다. 1
ਚੰਦਨ ਚੰਦੁ ਨ ਸਰਦ ਰੁਤਿ ਮੂਲਿ ਨ ਮਿਟਈ ਘਾਂਮ ॥
백단향 페이스트, 달빛 밤과 가을을 바르면 마음의 자극이 전혀 제거되지 않습니다
ਸੀਤਲੁ ਥੀਵੈ ਨਾਨਕਾ ਜਪੰਦੜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੨॥
오 나낙이여! 하리남을 외치면 마음이 차분해지고 차분해진다. 2
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਚਰਨ ਕਮਲ ਕੀ ਓਟ ਉਧਰੇ ਸਗਲ ਜਨ ॥
모든 헌애자들의 복지는 주님의 발과 연꽃의 피난처에 와야만 달성되었습니다
ਸੁਣਿ ਪਰਤਾਪੁ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਮਨ ॥
고빈드의 영광과 영광을 듣고 그의 마음은 두려움이 없어졌습니다
ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਮੂਲਿ ਸੰਚਿਆ ਨਾਮੁ ਧਨ ॥
이름의 형태로 부를 축적함으로써 인생에서 어떤 종류의 물질도 부족하지 않습니다
ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਪਾਈਐ ਵਡੈ ਪੁਨ ॥
성도들과의 연결은 위대한 고결한 행위를 통해 이루어집니다
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਜਸੁ ਨਿਤ ਸੁਨ ॥੧੭॥
그러므로 여덟 시가 되어서도 계속 하나님을 묵상하고 매일 하리야쉬를 들어야 한다. 17
ਸਲੋਕ ॥
시
ਦਇਆ ਕਰਣੰ ਦੁਖ ਹਰਣੰ ਉਚਰਣੰ ਨਾਮ ਕੀਰਤਨਹ ॥
하나님의 찬송가와 그의 이름이 심란이라면 그는 자비를 베풀어 모든 슬픔과 괴로움을 제거합니다
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨਹ ਨਾਨਕ ਲਿਪਤ ਨ ਮਾਇਆ ॥੧॥
오 나낙이여! 지고의 존재, 그에게 은총을 베풀어 주시는 하느님은 집착과 집착에서 자유로워집니다. 1