Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 705

Page 705

ਸਲੋਕੁ ॥ 쉴로카
ਚਿਤਿ ਜਿ ਚਿਤਵਿਆ ਸੋ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥ 나는 내 마음 속에 내가 원했던 것을 가지고있다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥੪॥ 오 나낙이여! 하느님에 대해 묵상함으로써 나는 모든 행복을 얻었습니다. 4
ਛੰਤੁ ॥ 취미
ਅਬ ਮਨੁ ਛੂਟਿ ਗਇਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ॥ 성도들과 위대한 사람들의 거룩한 무리 속에서 살면서 내 마음은 이제 세상의 족쇄에서 벗어났습니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਰਲੇ ॥ 구루 (Guru)의 면전에서 머물면서 이름을 외침으로써, 나의 빛은 궁극적 인 빛과 합쳐졌습니다
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਮਿਟੇ ਕਿਲਬਿਖ ਬੁਝੀ ਤਪਤਿ ਅਘਾਨਿਆ ॥ '하리남'을 외치면 모든 죄와 죄가 지워지고 갈증이 해소되어 만족합니다
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਦਇਆ ਕੀਨੇ ਆਪਨੇ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥ 하나님은 자비롭게도 내 팔을 잡고 나를 자신의 것으로 만드셨습니다
ਲੈ ਅੰਕਿ ਲਾਏ ਹਰਿ ਮਿਲਾਏ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਦੁਖ ਜਲੇ ॥ 구루 (Guru)는 나를 받아 들였고 나의 출생과 죽음의 슬픔을 파괴 한 하나님과 합류했다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਮੇਲਿ ਲੀਨੇ ਇਕ ਪਲੇ ॥੪॥੨॥ 나낙은 하나님께서 저에게 큰 자비를 베풀어 주셨고 잠시 후 그분과 함께 해 주시기를 기도합니다. 4. 2
ਜੈਤਸਰੀ ਛੰਤ ਮਃ ੫ ॥ 자이사리 찬트 마할라 5
ਪਾਧਾਣੂ ਸੰਸਾਰੁ ਗਾਰਬਿ ਅਟਿਆ ॥ 이 세상은 여행자이지만 여전히 세상 사람들은 자아로 가득 차 있습니다
ਕਰਤੇ ਪਾਪ ਅਨੇਕ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਰਟਿਆ ॥ 그들은 마야의 색에 잠겨 인생에서 많은 죄를 짓고
ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਅਭਿਮਾਨਿ ਬੂਡੇ ਮਰਣੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਏ ॥ 탐욕, 열광, 열광에 빠진 사람들은 죽음을 기억하지 못합니다
ਪੁਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਬਿਉਹਾਰ ਬਨਿਤਾ ਏਹ ਕਰਤ ਬਿਹਾਵਏ ॥ 그의 모든 삶은 아들, 친구 및 아내의 사랑으로 일하면서 지나갑니다
ਪੁਜਿ ਦਿਵਸ ਆਏ ਲਿਖੇ ਮਾਏ ਦੁਖੁ ਧਰਮ ਦੂਤਹ ਡਿਠਿਆ ॥ 오 어머니! 이제 기록된 삶의 날들이 끝났으니, 그들은 얌라즈의 사자들을 보고 슬퍼한다
ਕਿਰਤ ਕਰਮ ਨ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਨਹੀ ਖਟਿਆ ॥੧॥ 오 나낙이여! 그의 생애에서 그는 Hari-Naam의 형태로 부를 축적하지 않았기 때문에 그의 행위의 열매를 지울 수 없었습니다. 1
ਉਦਮ ਕਰਹਿ ਅਨੇਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਗਾਵਹੀ ॥ 사람은 살면서 많은 활동을 계속하지만 하나님의 이름은 기억하지 못한다
ਭਰਮਹਿ ਜੋਨਿ ਅਸੰਖ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਆਵਹੀ ॥ 따라서 그는 무수한 질을 헤매고 교통 체증에 갇혀 다시 세상에 태어나고 죽습니다
ਪਸੂ ਪੰਖੀ ਸੈਲ ਤਰਵਰ ਗਣਤ ਕਛੂ ਨ ਆਵਏ ॥ 그것은 셀 수없는 동물, 새, 돌 및 나무의 질에 떨어집니다
ਬੀਜੁ ਬੋਵਸਿ ਭੋਗ ਭੋਗਹਿ ਕੀਆ ਅਪਣਾ ਪਾਵਏ ॥ 사람이 자기 행위의 씨를 뿌릴 때, 그는 같은 열매를 얻습니다. 그는 자신의 행위의 열매를 거둔다
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਹਾਰੰਤ ਜੂਐ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਿ ਨ ਭਾਵਹੀ ॥ 다이아몬드와 같은 그의 소중한 인간 탄생은 도박을 포기하고 주님을 좋아하지 않습니다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਭਰਮਹਿ ਭ੍ਰਮਾਏ ਖਿਨੁ ਏਕੁ ਟਿਕਣੁ ਨ ਪਾਵਹੀ ॥੨॥ 나낙은 "오 주님! 이 생물들은 딜레마에 빠져 계속 방황하며 잠시도 행복의 장소를 찾지 못합니다. 2
ਜੋਬਨੁ ਗਇਆ ਬਿਤੀਤਿ ਜਰੁ ਮਲਿ ਬੈਠੀਆ ॥ 인간의 아름다운 젊음은 지나갔고 노년은 그의 몸을 차지했습니다
ਕਰ ਕੰਪਹਿ ਸਿਰੁ ਡੋਲ ਨੈਣ ਨ ਡੀਠਿਆ ॥ 나이가 들어감에 따라 손이 떨리고 머리가 흔들리며 눈에는 아무것도 보이지 않습니다
ਨਹ ਨੈਣ ਦੀਸੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਈਸੈ ਛੋਡਿ ਮਾਇਆ ਚਾਲਿਆ ॥ 하느님을 숭배하지 않으면 그는 재산을 버린 것입니다
ਕਹਿਆ ਨ ਮਾਨਹਿ ਸਿਰਿ ਖਾਕੁ ਛਾਨਹਿ ਜਿਨ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜਾਲਿਆ ॥ 그가 몸과 마음을 태운 가족들은 그에게 순종하지 않고 머리에 먼지를 씌우는 것, 즉 그를 모욕합니다
ਸ੍ਰੀਰਾਮ ਰੰਗ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ ਨਹ ਨਿਮਖ ਮਨ ਮਹਿ ਵੂਠਿਆ ॥ 하나님의 충만하고 큰 사랑은 한순간도 그의 마음 속에 머무를 수 없었다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕੋਟਿ ਕਾਗਰ ਬਿਨਸ ਬਾਰ ਨ ਝੂਠਿਆ ॥੩॥ 나낙은 수백만 장의 종이가 순식간에 잿더미가 되는 것처럼 이 몸의 파괴도 지체되지 않기를 기도합니다. 3
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ ਨਾਨਕੁ ਆਇਆ ॥ 나낙은 신의 연꽃의 보호를 받게 되었습니다
ਦੁਤਰੁ ਭੈ ਸੰਸਾਰੁ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਤਰਾਇਆ ॥ 하나님께서 친히 이 어렵고 무서운 세상의 바다에서 저를 건져 주셨습니다
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗੇ ਭਜੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਕਰਿ ਅੰਗੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤਾਰਿਆ ॥ 성도들의 거룩한 무리 안에서 찬송을 부르심으로써, 주님은 내 편을 들으시고 나를 바브사가르에서 건드리셨다
ਹਰਿ ਮਾਨਿ ਲੀਏ ਨਾਮ ਦੀਏ ਅਵਰੁ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥ 하나님은 나를 받아들여 그의 이름을 주셨고, 그 어떤 장점과 단점도 아끼지 않으셨다
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਅਪਾਰ ਠਾਕੁਰ ਮਨਿ ਲੋੜੀਦਾ ਪਾਇਆ ॥ 나는 thakur ji, 거대하고 바람직한 자질의 창고를 발견했습니다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇਆ ॥੪॥੨॥੩॥ 나낙은 내가 하리남의 형태로 음식을 먹음으로써 영원히 만족하기를 기도합니다. 4. 2. 3
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਵਾਰ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ 자이사리 마할라 5회 살로카 날리 날리
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਸਲੋਕ ॥
ਆਦਿ ਪੂਰਨ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਅੰਤਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥ 창조 전에도 무소부재하셨고, 창조 기간에도 존재하시며, 창조가 끝날 때까지 무소부재하게 계실 것입니다
ਸਿਮਰੰਤਿ ਸੰਤ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਅਘਨਾਸਨ ਜਗਦੀਸੁਰਹ ॥੧॥ 모든 성도들과 마하트마들은 어디에나 계신 하나님을 계속 경배합니다. 오 나낙이여! Jagdishwar는 모든 죄의 파괴자입니다. 1


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top