Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 656

Page 656

ਇਕ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਲਹੀਐ ॥ 보이지 않는 개체를 찾으려면
ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਪਾਈ ॥ 보이지 않는 물체를 찾았습니다
ਘਟਿ ਦੀਪਕੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨॥ 지식의 등불이 내 마음 속에 타오르고 있습니다. 2
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਅਬ ਜਾਨਿਆ ॥ 카비르 지 (Kabir ji)는 이제 나는 하나님을 알게되었다고 말한다
ਜਬ ਜਾਨਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ 주님을 깨달았을 때, 제 마음은 감사하게 되었습니다
ਮਨ ਮਾਨੇ ਲੋਗੁ ਨ ਪਤੀਜੈ ॥ 그러나 사람들은 그것을 믿지 않습니다
ਨ ਪਤੀਜੈ ਤਉ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥੩॥੭॥ 그들이 나를 믿지 않는다면 어떻게 해야 합니까? 3. 7
ਹ੍ਰਿਦੈ ਕਪਟੁ ਮੁਖ ਗਿਆਨੀ ॥ 너희 마음에는 속임수가 있고 너희는 입으로 지식에 대해 말하고 있다
ਝੂਠੇ ਕਹਾ ਬਿਲੋਵਸਿ ਪਾਨੀ ॥੧॥ 이봐, 거짓말쟁이! 왜 물을 휘젓고 있습니까, 즉 쓸데없이 말하고 있습니까? 1
ਕਾਂਇਆ ਮਾਂਜਸਿ ਕਉਨ ਗੁਨਾਂ ॥ 이 몸을 청소하는 것은 아무 소용이 없습니다
ਜਉ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹੈ ਮਲਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 당신의 마음이 흙으로 가득 차 있다면. 1. 머무르다
ਲਉਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨ੍ਹ੍ਹਾਈ ॥ 조롱박이 68 개의 신사에 가서 목욕을하더라도
ਕਉਰਾਪਨੁ ਤਊ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥ 그 괴로움은 사라지지 않습니다
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਬੀਚਾਰੀ ॥ Kabir ji는 깊은 생각 끝에 이렇게 말합니다
ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਾਰਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੩॥੮॥ 이봐 무라리! 이 바다를 건너 나를 건너라. 3 8
ਸੋਰਠਿ 소르티
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਬਹੁ ਪਰਪੰਚ ਕਰਿ ਪਰ ਧਨੁ ਲਿਆਵੈ ॥ 인간은 많은 종류의 속임수를 써서 부와 부를 가져옵니다
ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਪਹਿ ਆਨਿ ਲੁਟਾਵੈ ॥੧॥ 그는 그 돈을 가져와 아들과 아내에게 강탈합니다. 1
ਮਨ ਮੇਰੇ ਭੂਲੇ ਕਪਟੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥ 맙소사! 잊어버려도 속이지 말고,
ਅੰਤਿ ਨਿਬੇਰਾ ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਪਹਿ ਲੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 인생이 끝날 때 당신의 영혼도 당신의 행위에 대해 설명해야 하기 때문입니다. 1. 머무르다
ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ਜਰਾ ਜਨਾਵੈ ॥ 매 순간이 몸은 약해지고 노년기가 증가하고 있습니다
ਤਬ ਤੇਰੀ ਓਕ ਕੋਈ ਪਾਨੀਓ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥ 그런 다음 아무도 손의 참나무에 물을 붓지 않았습니다. 2
ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਕੋਈ ਨਹੀ ਤੇਰਾ ॥ 카비르 지 (Kabir ji)는 당신에게 아무도 없다고 말합니다
ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਕੀ ਨ ਜਪਹਿ ਸਵੇਰਾ ॥੩॥੯॥ 그렇다면 적절한 때에 라마의 이름을 외치지 않겠습니까? 3. 6
ਸੰਤਹੁ ਮਨ ਪਵਨੈ ਸੁਖੁ ਬਨਿਆ ॥ 오, 이런! 파완과 같은 마음은 행복을 얻었고
ਕਿਛੁ ਜੋਗੁ ਪਰਾਪਤਿ ਗਨਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 이런 식으로 어느 정도 요가에 도달 한 것 같습니다. 머무르다
ਗੁਰਿ ਦਿਖਲਾਈ ਮੋਰੀ ॥ 구루 (Guru)는 나에게 모리 (약점)를 보여 주었다
ਜਿਤੁ ਮਿਰਗ ਪੜਤ ਹੈ ਚੋਰੀ ॥ 그로 인해 무질서의 사슴이 도둑질로 내부로 들어갑니다
ਮੂੰਦਿ ਲੀਏ ਦਰਵਾਜੇ ॥ 나는 문을 닫았고
ਬਾਜੀਅਲੇ ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ॥੧॥ 내 안에 큰 소리가 들린다. 1
ਕੁੰਭ ਕਮਲੁ ਜਲਿ ਭਰਿਆ ॥ 내 마음의 연꽃 항아리는 죄의 물로 가득 차 있습니다
ਜਲੁ ਮੇਟਿਆ ਊਭਾ ਕਰਿਆ ॥ 나는 악덕으로 가득 찬 물을 제거하고 주전자를 곧게 펴 놓았습니다
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਨ ਜਾਨਿਆ ॥ Kabir ji는 이 하인이 이것을 이해했다고 말합니다
ਜਉ ਜਾਨਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੨॥੧੦॥ 이제 이해했으니 마음이 만족스러워졌습니다. 2. 10
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ॥ 화난 소르티
ਭੂਖੇ ਭਗਤਿ ਨ ਕੀਜੈ ॥ 오, 이런! 나는 굶주림으로 당신을 경배할 수 없습니다
ਯਹ ਮਾਲਾ ਅਪਨੀ ਲੀਜੈ ॥ 그러니 이 화환을 가져가세요
ਹਉ ਮਾਂਗਉ ਸੰਤਨ ਰੇਨਾ ॥ 나는 성도들의 발만을 구한다
ਮੈ ਨਾਹੀ ਕਿਸੀ ਕਾ ਦੇਨਾ ॥੧॥ 나는 아무에게도 아무것도주지 않았다. 1
ਮਾਧੋ ਕੈਸੀ ਬਨੈ ਤੁਮ ਸੰਗੇ ॥ 이봐 마다브! 어떻게 하면 당신과 계속 사랑할 수 있습니까
ਆਪਿ ਨ ਦੇਹੁ ਤ ਲੇਵਉ ਮੰਗੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 당신이 나에게주지 않으면, 나는 당신에게 그것을 얻도록 간청 할 것입니다. 머무르다
ਦੁਇ ਸੇਰ ਮਾਂਗਉ ਚੂਨਾ ॥ ਪਾਉ ਘੀਉ ਸੰਗਿ ਲੂਨਾ ॥ 나는 밀가루 두 병과 버터 기름 한 덩어리와 함께 소금을 요청합니다
ਅਧ ਸੇਰੁ ਮਾਂਗਉ ਦਾਲੇ ॥ 나는 또한 렌즈 콩 반 병을 요구하고
ਮੋ ਕਉ ਦੋਨਉ ਵਖਤ ਜਿਵਾਲੇ ॥੨॥ 이 모든 자료는 두 번 모두 생계에 도움이 될 것입니다. 2
ਖਾਟ ਮਾਂਗਉ ਚਉਪਾਈ ॥ ਸਿਰਹਾਨਾ ਅਵਰ ਤੁਲਾਈ ॥ 베개와 수건이 있는 네 발 달린 유아용 침대를 요청합니다
ਊਪਰ ਕਉ ਮਾਂਗਉ ਖੀਂਧਾ ॥ 몸을 대신할 이불도 부탁한다
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੈ ਜਨੁ ਥੀਧਾ ॥੩॥ 그래야만 당신의 이 종이 당신을 사랑으로 경배할 수 있을 것입니다. 3
ਮੈ ਨਾਹੀ ਕੀਤਾ ਲਬੋ ॥ ਇਕੁ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਮੈ ਫਬੋ ॥ 주! 나는 이런 것들을 요구하고 싶은 유혹을 받지 않았으며, 당신의 이름을 좋아합니다
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਉ ਹਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥੪॥੧੧॥ 카비르 지 (Kabir ji)는 내 마음이 행복 해졌다고 말한다. 내 마음이 너무나 행복해졌을 때, 나는 주님을 알게 되었다. 4. 11
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇ ਜੀ ਕੀ ਘਰੁ ੨ 라구 소르티 바니 바갓 남데 지 키 가루 2 (Ragu Sorthi Bani Bhagat Namde Ji Ki Gharu 2)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਜਬ ਦੇਖਾ ਤਬ ਗਾਵਾ ॥ 하나님을 볼 때 나는 그분을 찬양합니다
ਤਉ ਜਨ ਧੀਰਜੁ ਪਾਵਾ ॥੧॥ 그래야만 내 종이 인내심을 얻습니다. 1


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top