Page 608
ਰਤਨੁ ਲੁਕਾਇਆ ਲੂਕੈ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਲੁਕਾਈ ॥੪॥
보석과 이름을 숨겨도 아무리 숨기려고 해도 숨어 있을 수 없습니다. 4
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
오, 이런! 이 모든 창조물은 당신의 것입니다. 당신은 내성적이며 우리 모두의 주님입니다
ਜਿਸ ਨੋ ਦਾਤਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਾਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੫॥੯॥
나낙은 "오 주님! 당신이주는 사람은 그것을받습니다. 당신 없이는 그것을 성취할 수 있는 다른 사람이 없습니다. 5. 6
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਤਿਤੁਕੇ
소르티 마할라 5 가루 1 티투케
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਕਿਸੁ ਹਉ ਜਾਚੀ ਕਿਸ ਆਰਾਧੀ ਜਾ ਸਭੁ ਕੋ ਕੀਤਾ ਹੋਸੀ ॥
모든 생명체가 하나님에 의해 창조되었으니, 내가 하나님 외에 누구에게 구해야 하겠느냐? 나는 누구를 숭배해야 하는가?
ਜੋ ਜੋ ਦੀਸੈ ਵਡਾ ਵਡੇਰਾ ਸੋ ਸੋ ਖਾਕੂ ਰਲਸੀ ॥
가장 위대한 사람으로 보이는 사람은 마침내 땅에서 발견됩니다
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ਸਭਿ ਸੁਖ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦੇਸੀ ॥੧॥
그는 두려움이 없고, 세상의 생사를 파괴하는 자이며, 그 자신은 모든 행복과 번영을 줍니다. 1
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੀ ਦਾਤੀ ਰਾਜਾ ॥
이봐 슈리 하리! 당신의 기부에 만족하면
ਮਾਣਸੁ ਬਪੁੜਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਆ ਤਿਸ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
내가 왜 가난한 사람을 칭찬해야 합니까? 왜 내가 그에게 의존해야합니까? 여기에 머무르세요
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਤਿਸ ਕੀ ਭੂਖ ਗਵਾਈ ॥
하나님을 묵상하는 사람은 세상의 모든 것이 그의 것이되었고 하나님은 그의 모든 굶주림을 없애 주셨습니다
ਐਸਾ ਧਨੁ ਦੀਆ ਸੁਖਦਾਤੈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਕਬ ਹੀ ਜਾਈ ॥
행복을 주시는 주님은 결코 끝나지 않는 재물을 주셨습니다
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨॥
Satiguru는 나를 그에게 소개했고, 이제 나는 매우 행복하고 자발적인 행복에 빠져 있습니다. 2
ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਆਰਾਧਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
맙소사! 이름을 외치고, 그 이름을 숭배하고, 매일 그 이름을 외치십시오
ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਜਮਾਣੀ ॥
성도들과 선견자들의 가르침을주의 깊게 들으면 죽음에 대한 모든 두려움이 사라졌습니다
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੇ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥੩॥
내 주님께서 자비를 베푸신 사람들은 구루의 목소리에 종지부를 찍었습니다. 3
ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਦਇਆਲਾ ॥
주! 당신이 모든 피조물에게 친절할 때 누가 당신을 평가할 수 있습니까
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤੈ ਕਿਆ ਹਮ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥
오 지고한 아버지시여! 세상의 모든 것이 당신에 의해 이루어지며, 우리 생물은 무엇을 할 수 있습니까
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰਾ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਪੂਤ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੪॥੧॥
오, 이런! 나낙은 당신의 종이며, 아버지가 아들에게 친절하게 대할 수 있도록 그를 보호하십시오. 4. 1
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਚੌਤੁਕੇ ॥
소르티 마할라 5 가루 1 차우투케
ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰ ॥
이봐, 오빠! Govind-Guru의 마음과 몸과 마음에 사랑을 심어줌으로써 칭찬해야합니다
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥
참 하나님은 마음 속에 거하시며, 이것이 가장 좋은 삶의 방식입니다
ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਸੇ ਤਨ ਹੋਏ ਛਾਰ ॥
하나님의 이름이 일어나지 않는 몸, 그 몸은 소비됩니다
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਜਿਨ ਏਕੰਕਾਰ ਅਧਾਰ ॥੧॥
오직 한 분이신 하나님만이 지원하시는 교제에 제 마음과 영혼을 절합니다. 1
ਸੋਈ ਸਚੁ ਅਰਾਧਣਾ ਭਾਈ ਜਿਸ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
이봐, 오빠! 지고의 진리, 만물의 근원이 된 하느님을 경배하라
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਾਣਾਇਆ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
완벽한 구루는 그 한 분 외에는 아무도 없다는 것을 깨닫게했습니다. 머무르다
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਭਾਈ ਗਣਤ ਨ ਜਾਇ ਗਣੀ ॥
이봐, 오빠! 셀 수 없는 하나님의 이름 없이 얼마나 많은 사람들이 죽었습니까
ਵਿਣੁ ਸਚ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਸਾਚਾ ਅਗਮ ਧਣੀ ॥
진리 없이는 순결을 얻을 수 없으며, 그 스승은 진실하고 이해할 수 없다
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਭਾਈ ਝੂਠੀ ਦੁਨੀ ਮਣੀ ॥
이봐, 오빠! 세상적인 것들의 자존심은 거짓이며, 생사에 잠겨 있다고 해서 생사를 순환하는 것은 아닙니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਉਧਾਰਦਾ ਭਾਈ ਦੇ ਨਾਵੈ ਏਕ ਕਣੀ ॥੨॥
이봐, 오빠! 구루무크(Gurumukh) 남자는 신의 이름의 단 한 입자만을 줌으로써 수백만 명을 해방시킨다. 2
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥
이봐, 오빠! 나는 기억과 경전을 철저히 분석했지만 Satguru가 없으면 혼란이 사라지지 않습니다
ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕਰਿ ਥਾਕਿਆ ਭਾਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਬੰਧਨ ਪਾਇ ॥
사람은 많은 일을 하는 데 싫증이 나지만 여전히 몇 번이고 속박에 빠진다
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਸੋਧੀਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
이봐, 오빠! 나는 네 가지 방향을 모두 탐구했지만 Satguru 외에는 구원의 길이 없습니다