Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 594

Page 594

ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥ 구루의 말을 좋아하지 않는 사람은 하나님의 이름을 사랑하지 않습니다
ਰਸਨਾ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ 혀로 몹시 말하고 날에 날에 날에 화를 낸다
ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਪਇਐ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੨॥ 오 나낙이여! 그러한 사람은 이전 출생의 (상서로운) 행위에 따라 행동하며 아무도 그것을 지울 수 없습니다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਮ ਕਉ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ॥ 우리가 평화를 얻은 사람을 만듦으로써 우리의 Satyapurush Satguru는 복이 있습니다
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਮ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਾਈ ॥ 우리가 하리 박띠를 영접한 우리의 참된 사람인 사트구루는 복되다
ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਮ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ 하리의 신봉자인 사트구루는 우리가 하리의 이름으로 수르티를 바친 사람을 섬김으로써 축복을 받았습니다
ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਗਿਆਨੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਨਿ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਮ ਕਉ ਸਭ ਸਮ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦਿਖਾਈ ॥ 하리의 현자인 우리의 사티구루는 복되도다, 그는 우리에게 모든 적과 친구들을 조화롭게 보여주었다
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਮਾਰਾ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਉ ਹਮਾਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣਾਈ ॥੧੯॥ 하리의 이름으로 우리의 사랑을 창조한 우리의 친구 사티구루는 복되다. 19
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ 쉴록 마할라 1
ਘਰ ਹੀ ਮੁੰਧਿ ਵਿਦੇਸਿ ਪਿਰੁ ਨਿਤ ਝੂਰੇ ਸੰਮ੍ਹਾਲੇ ॥ 여자는 자신의 집에 있지만 남편 - 하나님 -은 해외에 있으며 남편의 기억 속에서 끊임없이 퇴색하고 있습니다
ਮਿਲਦਿਆ ਢਿਲ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਨੀਅਤਿ ਰਾਸਿ ਕਰੇ ॥੧॥ 그러나 그녀가 자신의 운명을 정화한다면, 남편과 하나님의 결합에 너무 늦지 않을 것입니다. 1
ਮਃ ੧ ॥ 궁전 1
ਨਾਨਕ ਗਾਲੀ ਕੂੜੀਆ ਬਾਝੁ ਪਰੀਤਿ ਕਰੇਇ ॥ 구루 나낙 데브지(Guru Nanak Dev ji)는 하나님을 사랑하지 않으면 다른 모든 것은 무의미하고 거짓이라고 말했습니다
ਤਿਚਰੁ ਜਾਣੈ ਭਲਾ ਕਰਿ ਜਿਚਰੁ ਲੇਵੈ ਦੇਇ ॥੨॥ 그가 주는 한, 그 생명체는 빼앗기고, 그제서야 그 생명체는 하나님을 선한 존재로 이해하게 된다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਜਿਨਿ ਉਪਾਏ ਜੀਅ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ॥ 피조물을 창조하신 하나님은 그들을 보호하십니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਚਾ ਨਾਉ ਭੋਜਨੁ ਚਾਖਿਆ ॥ 나는 Satya-Naam이라는 이름의 음식을 Hari의 꿀로 맛 보았습니다
ਤਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ਮਿਟੀ ਭਭਾਖਿਆ ॥ 이제 나는 만족하고 만족하며 음식에 대한 욕구가 사라졌습니다
ਸਭ ਅੰਦਰਿ ਇਕੁ ਵਰਤੈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਖਿਆ ॥ 모든 사람의 마음속에는 오직 한 분의 하나님만 있을 뿐이며, 이 사실을 인식한 사람은 극소수에 불과하다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪਾਖਿਆ ॥੨੦॥ 나낙은 주님께 피난처를 찾았습니다. 20
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ 슐로카 마할라 3
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਸਭੁ ਕੋ ਵੇਖਦਾ ਜੇਤਾ ਜਗਤੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ 세상의 모든 피조물과 하나님이 창조하신 세상은 사티구루를 보았습니다
ਡਿਠੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ 그러나 구루의 환상은 그가 그 말을 생각할 때까지 피조물에게 구원을주지 않습니다
ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ (단) 그의 자존심이 사라지지 않고 하나님의 이름을 사랑하지도 않습니다
ਇਕਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥ 하느님께서는 딜레마와 장애를 포기하는 일부 존재들을 용서하시고 그분과 화해시키신다
ਨਾਨਕ ਇਕਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਮਰਿ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ 오 나낙이여! 어떤 사람들은 애정과 사랑으로 인해 사티구루를 방문하여 자아를 죽이고 진실을 만난다. 1. .
ਮਃ ੩ ॥ 궁전 3
ਸਤਿਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਓ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥ 어리석고 눈멀고 가난한 사람은 사트구루를 섬기지 않는다
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਜਲਤਾ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥ 이중성으로 인해 그는 많은 고통을 겪고 슬픔에 휩싸여 많이 울고 있습니다
ਜਿਨ ਕਾਰਣਿ ਗੁਰੂ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਨ ਉਪਕਰੇ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥ 세상에서 애착과 가족애로 인해 그는 구루를 잊고 결국 그에게 호의를 베풀지 않습니다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰ ॥੨॥ 오 나낙이여! 행복은 구루의 가르침을 통해서만 얻을 수 있으며 용서하는 하나님은 그를 용서하십니다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਸਭੁ ਕਰਤਾ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਹੋਇ ਸੁ ਅਵਰੋ ਕਹੀਐ ॥ 오, 이런! 당신 자신이 모든 것의 창조주이시니, 다른 사람이 있다면 나는 그를 언급할 뿐입니다
ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੋਲੈ ਆਪਿ ਬੁਲਾਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਵਿ ਰਹੀਐ ॥ 하나님은 우리에게 말씀하시고, 우리를 부르시며, 그분 자신이 바다와 땅에 임재하십니다
ਹਰਿ ਆਪੇ ਮਾਰੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਛੋਡੈ ਮਨ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਪੜਿ ਰਹੀਐ ॥ 하나님 자신이 직접 멸망시키시고 구원을 건져내십니다. 오 내 마음! 그러므로 우리는 하나님의 피난처에 머물러야 합니다
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋਈ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਿ ਨ ਸਕੈ ਮਨ ਹੋਇ ਨਿਚਿੰਦ ਨਿਸਲੁ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥ 맙소사! 하나님 외에는 아무도 우리를 죽이거나 살 수 없으므로 우리는 안전하고 두려움이 없어야 합니다
ਉਠਦਿਆ ਬਹਦਿਆ ਸੁਤਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਹੀਐ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ 일어나서 잠을 자는 동안 항상 하리남을 묵상해야 합니다. 오 나낙이여! 신은 구루의 면전에서만 발견됩니다. 21. 1. 순수한


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top