Page 491
ਇਹੁ ਕਾਰਣੁ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥
창조주 신이 이 일을 완성했고, 레헹가의 빛이 나낙의 빛에 흡수되었다. 4. 3. 5
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
구자리 말라 3
ਰਾਮ ਰਾਮ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਕਹਿਐ ਰਾਮੁ ਨ ਹੋਇ ॥
모두가 혀로 '램-람'이라고 말하지만, 이렇게 말하면 램을 얻을 수 없습니다
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਰਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੧॥
람이 구루의 은총으로 마음 속에 있다면, 오직 한 사람 만이 람의 이름을 외치는 열매를 얻습니다. 1
ਅੰਤਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਜਿਸੁ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
마음속에 고빈드에 대한 사랑이 있는 남자,
ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਹਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그는 아마도 주님을 잊지 않고 항상 마음과 생각으로 계속 그 일을 하고 있을 것입니다. 1. 여기에 머무르세요
ਹਿਰਦੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਕਪਟੁ ਵਸੈ ਬਾਹਰਹੁ ਸੰਤ ਕਹਾਹਿ ॥
마음에는 거짓이 있으나 외방에서는 성도라 일컬음을 받는 자들,
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮੂਲਿ ਨ ਚੁਕਈ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥੨॥
그들의 갈증은 끝나지 않고 결국 그들은 후회하며 세상을 떠납니다. 2
ਅਨੇਕ ਤੀਰਥ ਜੇ ਜਤਨ ਕਰੈ ਤਾ ਅੰਤਰ ਕੀ ਹਉਮੈ ਕਦੇ ਨ ਜਾਇ ॥
남자가 많은 순례지에서 목욕을 시도해도 마음의 자존심은 결코 사라지지 않습니다
ਜਿਸੁ ਨਰ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਨ ਜਾਇ ਧਰਮ ਰਾਇ ਤਿਸੁ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥੩॥
Dharmaraja는 딜레마가 해결되지 않은 사람을 처벌합니다. 3
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
하나님의 긍휼을 받은 사람이 그것을 받습니다. 구루가 되어야만 진리를 이해할 수 있습니다
ਨਾਨਕ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਤਾਂ ਹਰਿ ਭੇਟੈ ਸੋਈ ॥੪॥੪॥੬॥
오 나낙이여! 사람이 내면에서 자아를 파괴하면 하나님을 만납니다. 4. 4. 6
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
구자리 말라 3
ਤਿਸੁ ਜਨ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਜਿਸ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਗਵਾਏ ॥
하나님에 의해 자존심이 제거된 사람은 평안을 얻고 그의 지성은 항상 안정되어 있습니다
ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੧॥
그 남자는 구루의 가르침을 통해 진리를 이해하고 마음을 하리의 발에 두는 순수한 사람입니다. 1
ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਮਨਾ ਜੋ ਇਛਹਿ ਸੋ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥
맙소사! 하나님을 기억하면 원하는 결과를 얻을 수 있습니다
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵਹਿ ਪੀਵਤ ਰਹਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
구루의 은총으로 당신은 항상 행복을 얻을 수 있는 술을 마시면서 하리라사를 얻게 될 것입니다. 1. 여기에 머무르세요
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਪਾਰਸੁ ਹੋਵੈ ਪਾਰਸੁ ਹੋਇ ਤ ਪੂਜ ਕਰਾਏ ॥
남자가 사티구루를 만나면 파라가 된다. 그가 파라스(위대한)가 될 때, 신은 생명체로 하여금 그를 경배하게 한다
ਜੋ ਉਸੁ ਪੂਜੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ਦੀਖਿਆ ਦੇਵੈ ਸਾਚੁ ਬੁਝਾਏ ॥੨॥
그분을 경배하는 자는 열매를 거둔다. 그분은 다른 사람들에게 입문을 주심으로써 그들이 진리의 길로 들어서도록 영감을 주십니다. 2
ਵਿਣੁ ਪਾਰਸੈ ਪੂਜ ਨ ਹੋਵਈ ਵਿਣੁ ਮਨ ਪਰਚੇ ਅਵਰਾ ਸਮਝਾਏ ॥
파라스(Paras, 위대한)가 되지 않고서는 사람은 경배받을 가치가 없습니다. 그는 자신의 마음을 설명하지 않고 다른 사람들에게 설명합니다
ਗੁਰੂ ਸਦਾਏ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਕਿਸੁ ਓਹੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੩॥
무지한 맹인은 자신을 구루라고 부르지만 누구를 인도할 수 있습니까? 3
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਦਰੀ ਕਿਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
오 나낙이여! 하나님의 자비 없이는 아무것도 성취되지 않습니다. 하나님이 긍휼히 여기시는 사람은 그것을 얻는다
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਅਪਣਾ ਸਬਦੁ ਵਰਤਾਏ ॥੪॥੫॥੭॥
구루의 은혜로 주님은 찬양을 드리고 그분의 말씀을 사방에 퍼뜨리십니다. 4. 5. 7
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਪੰਚਪਦੇ ॥
구자리 마할라 3 판차파다
ਨਾ ਕਾਸੀ ਮਤਿ ਊਪਜੈ ਨਾ ਕਾਸੀ ਮਤਿ ਜਾਇ ॥
카시로 간다고 해서 지혜가 생기는 것도 아니고, 카시에서 지혜가 사라지는 것도 아니다
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਤਿ ਊਪਜੈ ਤਾ ਇਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥
사티구루를 만나면 지혜가 생기고 인간은 이러한 이해를 얻습니다. 1
ਹਰਿ ਕਥਾ ਤੂੰ ਸੁਣਿ ਰੇ ਮਨ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ॥
오 내 마음! 경건한 마음으로 하리의 이야기를 듣고 그 이름을 마음에 새기십시오
ਇਹ ਮਤਿ ਤੇਰੀ ਥਿਰੁ ਰਹੈ ਤਾਂ ਭਰਮੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
만약 당신의 이 지성이 안정을 유지한다면, 내면의 모든 혼란이 제거될 것이다. 1. 여기에 머무르세요
ਹਰਿ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇ ਤੂ ਕਿਲਵਿਖ ਹੋਵਹਿ ਨਾਸੁ ॥
(오 마이 하트!) 하리의 아름다운 발이 당신의 마음에 있고, 당신의 모든 죄가 파괴 될 것입니다
ਪੰਚ ਭੂ ਆਤਮਾ ਵਸਿ ਕਰਹਿ ਤਾ ਤੀਰਥ ਕਰਹਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੨॥
다섯 가지 미묘한 요소로 구성된 영혼을 정복하면 진리의 순례에 거하게 될 것입니다. 2
ਮਨਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੁਗਧੁ ਹੈ ਸੋਝੀ ਕਿਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥
이 사람의 마음은 어리 석고 어떤 이해도 얻지 못합니다
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਬੁਝਈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇ ॥੩॥
어리석은 마음은 하리의 이름을 모르고 결국 세상을 후회하게 만든다. 3
ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਾਸੀ ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥
진정한 구루는 이 마음이 카시, 모든 순례 목욕과 추억이라는 것을 이해하게 해주었습니다
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਰਹਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੪॥
마음 속에 하리 사마야를 가진 사람들, 68 개의 신사가 항상 그들과 함께합니다. 4
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿਆ ਏਕੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
오 나낙이여! 사티구루를 만나면 주님의 명령이 알려지고 신이 오셔서 인간의 마음 속에 거하십니다
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੫॥੬॥੮॥
오 참되신 주님! 네가 좋아하는 것은 모두 진리이고, 진리 안에 머물러 있다. 5. 6. 8