Page 477
ਤੰਤ ਮੰਤ੍ਰ ਸਭ ਅਉਖਧ ਜਾਨਹਿ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੨॥
탄트라, 만트라 및 모든 약을 아는 사람은 궁극적으로 모든 사람이 죽을 것입니다. 2
ਰਾਜ ਭੋਗ ਅਰੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿੰਘਾਸਨ ਬਹੁ ਸੁੰਦਰਿ ਰਮਨਾ ॥
하나님 나라를 누리는 사람, 왕좌에 우산을 쓰는 사람, 아름다운 여자를 많이 기뻐하는 사람,
ਪਾਨ ਕਪੂਰ ਸੁਬਾਸਕ ਚੰਦਨ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੩॥
판, 녹나무, 백단향의 향기를 즐기는 사람들은 결국 목숨을 포기할 것입니다. 3
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭ ਖੋਜੇ ਕਹੂ ਨ ਊਬਰਨਾ ॥
베다(Vedas), 푸라나(Puranas), 스므리티스(Smritis)를 찾는다 해도 탄생과 죽음의 순환에서 벗어날 수 없다
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਉ ਰਾਮਹਿ ਜੰਪਉ ਮੇਟਿ ਜਨਮ ਮਰਨਾ ॥੪॥੫॥
이봐 카비르! 그러므로 탄생과 죽음의 순환은 라마의 이름을 외침으로써만 근절될 수 있다. 4. 5
ਆਸਾ ॥
네.
ਫੀਲੁ ਰਬਾਬੀ ਬਲਦੁ ਪਖਾਵਜ ਕਊਆ ਤਾਲ ਬਜਾਵੈ ॥
마음의 코끼리는 아름다운 비나 선수가되었습니다. 황소 본능이 pakhawaj를 연주하기 시작했고 까마귀의 본성이 리듬을 연주하고 있습니다
ਪਹਿਰਿ ਚੋਲਨਾ ਗਦਹਾ ਨਾਚੈ ਭੈਸਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵੈ ॥੧॥
마음의 당나귀의 완고한 본성은 사랑의 옷을 입고 춤을 추고 있으며, 마음의 본성은 헌신에 잠겨 있습니다. 1
ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕਕਰੀਆ ਬਰੇ ਪਕਾਏ ॥
나의 왕 램은 참나무의 망고 열매를 육즙이 많은 망고, 즉 마음의 쓴맛과 쓴맛이 단맛으로 가득 차게 만들었습니다
ਕਿਨੈ ਬੂਝਨਹਾਰੈ ਖਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그러나 이 주스의 맛은 보기 드문 분별력 있는 사람만이 맛볼 수 있습니다. 1. 머무르다
ਬੈਠਿ ਸਿੰਘੁ ਘਰਿ ਪਾਨ ਲਗਾਵੈ ਘੀਸ ਗਲਉਰੇ ਲਿਆਵੈ ॥
무자비한 사자는 빈랑 잎을 준비하기 위해 그의 집에 앉아 있고, 마음 같은 트리슈나는 빈랑 열매를 가져옵니다
ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੁਸਰੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹਿ ਕਛੂਆ ਸੰਖੁ ਬਜਾਵੈ ॥੨॥
내 감각은 태양의 노래를 부르고 있고, 조화를 두려워하며 앉아 있던 마음의 형태의 거북이는 이제 소라를 연주합니다. 2
ਬੰਸ ਕੋ ਪੂਤੁ ਬੀਆਹਨ ਚਲਿਆ ਸੁਇਨੇ ਮੰਡਪ ਛਾਏ ॥
불임 여성 마야의 아들이 결혼하러 갔고 금관이 장식되었습니다
ਰੂਪ ਕੰਨਿਆ ਸੁੰਦਰਿ ਬੇਧੀ ਸਸੈ ਸਿੰਘ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੩॥
이제 마음은 하나님과 관련된 아름답고 아름다운 소녀와 결혼했으며 토끼와 사자가 주님을 찬양하고 있습니다. 3
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਕੀਟੀ ਪਰਬਤੁ ਖਾਇਆ ॥
카비르는 "오 성도들이여! 내 말을주의 깊게 들어라, 마음의 겸손 개미가 자존심의 산을 삼켰다
ਕਛੂਆ ਕਹੈ ਅੰਗਾਰ ਭਿ ਲੋਰਉ ਲੂਕੀ ਸਬਦੁ ਸੁਨਾਇਆ ॥੪॥੬॥
이제 마음의 거북이는 인간 인식의 신봉자가되었고 그 무지는 이제 지식으로 변모하여 전문가의 말을 암송하고 있습니다. 4. 6
ਆਸਾ ॥
네.
ਬਟੂਆ ਏਕੁ ਬਹਤਰਿ ਆਧਾਰੀ ਏਕੋ ਜਿਸਹਿ ਦੁਆਰਾ ॥
이 몸은 더 나은 신체 신경으로 구성된 지갑이지만 유일한 문은 열 번째 문입니다
ਨਵੈ ਖੰਡ ਕੀ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਮਾਗੈ ਸੋ ਜੋਗੀ ਜਗਿ ਸਾਰਾ ॥੧॥
이 세상에 오직 한 분의 신의 이름, 새 땅을 주관하시는 이름을 위해 자선을 구하는 진정한 요기는 단 한 명뿐입니다. 1
ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥
그러한 요기 만이 새로운 자금을 얻습니다
ਤਲ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੇ ਗਗਨਿ ਚਰਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그는 자신의 영혼을 바닥에서 들어 올려 하늘로 가져갑니다. 1. 여기에 머무르세요
ਖਿੰਥਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਕਰਿ ਸੂਈ ਸਬਦੁ ਤਾਗਾ ਮਥਿ ਘਾਲੈ ॥
그는 지식의 지혜를 주 명상의 바늘에 브라흐마라는 단어의 강한 실로 꿰매고 있습니다
ਪੰਚ ਤਤੁ ਕੀ ਕਰਿ ਮਿਰਗਾਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਚਾਲੈ ॥੨॥
그리고 그는 오감을 사슴으로 만들고 그의 스승의 길을 따릅니다. 2
ਦਇਆ ਫਾਹੁਰੀ ਕਾਇਆ ਕਰਿ ਧੂਈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕੀ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵੈ ॥
그는 자비를 삽으로 삼고 몸을 먼지로 만들고 하나님 보시기에 불을 태운다
ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਉ ਲਏ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਚਹੁ ਜੁਗ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੩॥
그는 그의 마음에 당신의 사랑을 심어주고, 사계절 내내 삼매의 상태에 빠져 있다. 3
ਸਭ ਜੋਗਤਣ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਸ ਕਾ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨਾ ॥
전체 요기판은 주어진 몸과 영혼을 가진 라마의 이름을 외우고 있습니다
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ਦੇਇ ਸਚਾ ਨੀਸਾਨਾ ॥੪॥੭॥
이봐 카비르! 하나님이 은혜로우시다면 인간에게 진리의 표징을 주십니다. 4. 7
ਆਸਾ ॥
네.
ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਕਹਾ ਤੇ ਆਏ ਕਿਨਿ ਏਹ ਰਾਹ ਚਲਾਈ ॥
힌두교도와 이슬람교도는 어디에서 왔습니까? 누가 이 두 가지 다른 종교의 길을 택했는가
ਦਿਲ ਮਹਿ ਸੋਚਿ ਬਿਚਾਰਿ ਕਵਾਦੇ ਭਿਸਤ ਦੋਜਕ ਕਿਨਿ ਪਾਈ ॥੧॥
이것은 싸움이다! 누가 천국에 가고 누가 지옥에 이르는지 마음속으로 잘 생각해보라. 1
ਕਾਜੀ ਤੈ ਕਵਨ ਕਤੇਬ ਬਖਾਨੀ ॥
이봐 카지! 어떤 책을 읽었습니까
ਪੜ੍ਹਤ ਗੁਨਤ ਐਸੇ ਸਭ ਮਾਰੇ ਕਿਨਹੂੰ ਖਬਰਿ ਨ ਜਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
당신처럼 책을 읽고 생각하는 사람들은 모두 파괴되었습니다. 그러나 아무도 지식을 얻지 못했습니다. 1. 여기에 머무르세요
ਸਕਤਿ ਸਨੇਹੁ ਕਰਿ ਸੁੰਨਤਿ ਕਰੀਐ ਮੈ ਨ ਬਦਉਗਾ ਭਾਈ ॥
이슬람교도에서 순나는 여성에 대한 애착과 사랑으로 인해 이루어 지지만 알라의 연합과는 관련이 없다. 이봐, 오빠! 그래서 나는 (Sunnah에서) 믿지 않습니다
ਜਉ ਰੇ ਖੁਦਾਇ ਮੋਹਿ ਤੁਰਕੁ ਕਰੈਗਾ ਆਪਨ ਹੀ ਕਟਿ ਜਾਈ ॥੨॥
알라 신이 나를 무슬림으로 만들었다면 순나는 스스로 태어 났을 것이다. 2
ਸੁੰਨਤਿ ਕੀਏ ਤੁਰਕੁ ਜੇ ਹੋਇਗਾ ਅਉਰਤ ਕਾ ਕਿਆ ਕਰੀਐ ॥
누군가 순나를 행하여 무슬림이 된다면 여자는 어떻게 될까요
ਅਰਧ ਸਰੀਰੀ ਨਾਰਿ ਨ ਛੋਡੈ ਤਾ ਤੇ ਹਿੰਦੂ ਹੀ ਰਹੀਐ ॥੩॥
여자는 인체의 절반 인 여자이며, 버려 질 수 없습니다. 그러므로 힌두교 인으로 남아있는 것이 좋습니다 (Sunnah를 위선하지 마십시오). 3
ਛਾਡਿ ਕਤੇਬ ਰਾਮੁ ਭਜੁ ਬਉਰੇ ਜੁਲਮ ਕਰਤ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥
오 멍청한 생물! 책을 떠나 램의 이름을 외치십시오. 당신은 무의미한 논쟁에 휘말려 많은 잔학 행위를 저지르고 있습니다
ਕਬੀਰੈ ਪਕਰੀ ਟੇਕ ਰਾਮ ਕੀ ਤੁਰਕ ਰਹੇ ਪਚਿਹਾਰੀ ॥੪॥੮॥
카비르는 숫양의 기술을 잡았고 무슬림들은 심하게 다치고 있습니다. 4. 8
ਆਸਾ ॥
네.
ਜਬ ਲਗੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵੇ ਮੁਖਿ ਬਾਤੀ ਤਬ ਸੂਝੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
안쪽 등불에 기름이 있는 한, 이 등불의 입에서는 햇빛의 등불이 계속 타오르고, 그때까지 살아 있는 영혼은 몸의 성전에 있는 모든 것을 이해하게 됩니다