Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 443

Page 443

ਗੁਰਮੁਖੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮ ॥ 이 꿀의 흐름은 매 순간 구루무크의 혀에 떨어집니다. 전문가의 은혜에서 Gurumukh는 Ram이라는 이름이 매우 귀엽다는 것을 알게됩니다
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਜਗਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥ 그는 세상을 구한 라마의 이름을 좋아합니다. 램이라는 이름은 세상의 아름다움입니다
ਕਲਿਜੁਗਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਬੋਹਿਥਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਲਘਾਈ ॥ Kaliyug에서 Ram의 이름은 배이며 전문가의 회사에 살면서 사람이 건너갑니다
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੁਹੇਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥ 이 세상과 세상은 라마의 이름으로 행복해지고 구루무크의 삶과 행동은 더 좋아집니다
ਨਾਨਕ ਦਾਤਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰੀ ॥੧॥ 오 나낙이여! 하나님 께서 축복하고 그의 이름을 기부하신 사람은 라마라는 이름으로 바브 사가르를 통해 그를 건너갑니다. 1
ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਦੁਖ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥ 나는 나의 슬픔과 죄를 파괴하신 라마의 이름을 불렀다
ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਧਿਆਇਆ ਮੈ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਰਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥ 구루를 만남으로써 나는 하나님을 묵상하고 내 마음에 숫양을 심어주었습니다
ਰਵਿਆ ਰਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਜਾ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਆਏ ॥ 내가 구루에 피신했을 때, 램의 이름이 내 마음에 자리 잡았고 나는 최고의 속도를 얻었습니다
ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ਨਾਵ ਡੁਬਦੀ ਨਿਕਲੀ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਏ ॥ 진정한 구루가 내 안에 숫양의 이름을 굳혔을 때, 탐욕과 무질서로 가득 찬 침몰하는 배가 나왔습니다
ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ Purna Gurudev는 나에게 생명을 주었고 나는 Ram이라는 이름으로 내 잡담을 넣었습니다
ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਾਏ ॥੨॥ 오 나낙이여! 구루에게 피난처를 취하는 사람, 은혜로운 주님은 자신의 이름을 선물로 주십니다. 2
ਬਾਣੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਣੀ ਸਿਧਿ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸੁਹਾਏ ਰਾਮ ॥ 람의 이름의 목소리가 들렸는데, 그로 인해 모든 일이 행복하게 완료되고 성취가 이루어졌습니다
ਰੋਮੇ ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਰੋਮੇ ਮੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥ 구루무크가 됨으로써 나는 로마와 로마에서 라마를 묵상합니다
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ਆਏ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ॥ 라마의 이름을 묵상함으로써 나는 순수해졌고, 라마의 형태와 선은 없으며,
ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਗਵਾਈ ॥ 램의 이름이 내 마음에 새겨졌고 내 갈증과 배고픔은 모두 사라졌습니다
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਹੋਆ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥ 전문가의 믿음을 통해 램은 내 안에서 빛을 발했고 내 마음과 몸은 시원해지고 모든 메이크업이 되었습니다
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਮ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੩॥ 오 나낙이여! 하나님 자신이 나에게 자비를 베푸 셨고 그 이후로 나는 그분의 종들의 노예가되었습니다. 3
ਜਿਨੀ ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਅਭਾਗੀ ਰਾਮ ॥ 람과 람의 이름을 잊어 버린 사람들은 어리 석고 불행합니다
ਤਿਨ ਅੰਤਰੇ ਮੋਹੁ ਵਿਆਪੈ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਮਾਇਆ ਲਾਗੀ ਰਾਮ ॥ 그들의 마음에는 애착이 있고 그들은 매 순간 사랑에 빠져 있습니다
ਮਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਮੂੜ ਭਏ ਅਭਾਗੀ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਹ ਭਾਇਆ ॥ 램의 이름이 마음에 들지 않는 사람들은 마야의 흙에 집착하고 그런 바보는 운이 좋지 않습니다
ਅਨੇਕ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਹਰਿ ਰਾਮੋ ਨਾਮੁ ਚੋਰਾਇਆ ॥ 오만한 사람들은 많은 의식을 치르지 만 램의 이름을 외치며 마음을 훔칩니다
ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਜਮ ਪੰਥੁ ਦੁਹੇਲਾ ਕਾਲੂਖਤ ਮੋਹ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ 애착의 어둠으로 인해 야마 (죽음)의 길은 매우 이상하고 고통 스럽습니다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥ 오 나낙이여! 사람이 구루가되어 하나님의 이름을 숭배하면 구원의 문을 열 수 있습니다. 4
ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖੇ ਜਾਣੈ ਰਾਮ ॥ 램의 이름은 구루이고 람은 구루무크가 되어야만 알 수 있습니다
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਊਭ ਪਇਆਲੀ ਭਰਮਦਾ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ਰਾਮ ॥ 이 마음은 순간적으로 하늘에 있다가 잠시 심연을 헤매고 있습니다. 구루는 방황하고 마음을 집으로 가져옵니다 (주님에게)
ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ਸਭ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਰਾਮੋ ਨਾਮੁ ਰਸਾਏ ॥ 마음이 집에 올 때 (주님에게), 사람은 자신의 속도와 삶의 한계를 이해하고 Hari-Ram의 이름으로 주스를 마 십니다
ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਉਧਾਰਿ ਤਰਾਏ ॥ 람의 이름은 그가 그를 보호함으로써 헌애자 Prahlad를 구한 것처럼 그의 헌애자의 수치를 간직하고 있습니다
ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਮੋ ਰਮੁ ਊਚਾ ਗੁਣ ਕਹਤਿਆ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ Ram의 이름은 세계에서 높으므로 Ram을 계속해서 기억하십시오. 그 끝은 그 특성을 설명함으로써 찾을 수 없습니다
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਭੀਨੇ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥ 오 나낙이여! 마음이 행복해지는 라마의 이름을 듣고 그는 라마의 이름에 푹 빠진다. 5
ਜਿਨ ਅੰਤਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਤਿਨ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥ 내면의 영혼에 라마의 이름이 있는 인간의 모든 걱정이 지워집니다
ਸਭਿ ਅਰਥਾ ਸਭਿ ਧਰਮ ਮਿਲੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ 그들은 달마, 아르타, 카마, 목샤 모든 물질을 얻고 원하는 과일을 얻습니다
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ 라마의 이름을 묵상하고 라마의 이름을 찬양하는 사람은 원하는 결과를 얻습니다
ਦੁਰਮਤਿ ਕਬੁਧਿ ਗਈ ਸੁਧਿ ਹੋਈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਏ ॥ 그런 다음 그의 악과 지성이 사라지고 지식을 얻고 마음에서 라마라는 이름을 적용합니다


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top