Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 426

Page 426

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 아사 마할라 3
ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਾਦੁ ਮੀਠਾ ਭਾਈ ॥ 형님! 자신을 인식하는 사람은 달콤한 하리 라사를 좋아합니다
ਹਰਿ ਰਸਿ ਚਾਖਿਐ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸਾਚੋ ਭਾਈ ॥੧॥ 진리를 사랑하는 사람들은 하리 라사를 맛보고 구원을 얻습니다. 1
ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲਾ ਨਿਰਮਲ ਮਨਿ ਵਾਸਾ ॥ 경외받는 하나님은 매우 순수하시며, 순수한 하나님은 순수한 마음 속에 거하십니다
ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 구루의 가르침을 따름으로써 사람은 신을 찬양함으로써 마야에서 분리된 상태로 남아 있습니다. 1. 지켜
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਆਪੁ ਨ ਜਾਪਈ ਸਭ ਅੰਧੀ ਭਾਈ ॥ 형님! 말이 없으면 사람은 자신을 이해하지 못하고, 말이 없으면 온 세상이 지식이 없습니다
ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥੨॥ 구루의 가르침을 통해 마음에 빛이 있고 마지막 순간에 하나님의 이름은 사람의 도움입니다. 2
ਨਾਮੇ ਹੀ ਨਾਮਿ ਵਰਤਦੇ ਨਾਮੇ ਵਰਤਾਰਾ ॥ 구루무크 사람들은 항상 하리의 이름을 외우고 그 이름만 거래합니다
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੩॥ 그 이름은 그들의 내면의 영혼 속에 있고, 그들은 또한 그들의 입에 주님의 이름을 가지고 있으며, 그들은 단어 전문가를 통해 그 이름을 생각합니다. 3
ਨਾਮੁ ਸੁਣੀਐ ਨਾਮੁ ਮੰਨੀਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥ 그들은 이름을 듣고 이름 자체를 믿으며 이름으로 성공을 얻습니다
ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਮੇ ਮਹਲੁ ਪਾਈ ॥੪॥ 그들은 항상 그 이름을 감사하고 그 이름을 통해 주님의 성전을 영원히 받습니다. 4
ਨਾਮੇ ਹੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਨਾਮੇ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥ 이름을 통해 하나님의 빛이 그들의 마음에 비추어지고 이름으로 그들은 세상에서 아름다움을 얻습니다
ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥ 그들은 이름을 통해서만 행복을 얻고, 그 이름으로 주님 안에서 피난처를 얻었습니다. 5
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋਇ ਨ ਮੰਨੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ 이름이 없는 사람은 주님의 궁정에 들어갈 수 없었을 것입니다. 자발적인 사람들은 명예를 잃습니다
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥੬॥ 그들은 얌푸리에서 죽임을 당하고 헛되이 목숨을 잃습니다. 6
ਨਾਮੈ ਕੀ ਸਭ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਈ ॥ 온 세상은 하나님의 이름을 섬기고 남 수미란의 지혜는 구루에게서 얻습니다
ਨਾਮਹੁ ਹੀ ਨਾਮੁ ਮੰਨੀਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥ 형님! 오직 하나님의 이름만을 경배하라, 그 이름 자체가 세상에서 명예와 명성을 가져다주기 때문이다. 7
ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਈ ॥ 그러나 그 이름은 하나님 께만 주어집니다. 이름은 전문가의 가르침에 의해서만 실현됩니다
ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਿਛੁ ਨਾਵੈ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਕੋ ਪਾਈ ॥੮॥੭॥੨੯॥ 오 나낙이여! 모든 것은 주님의 이름의 통제 아래 있습니다. 희귀 한 사람 만이 운이 좋게도 하나님의 이름을 얻습니다. 8. 7. 29
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 아사 마할라 3
ਦੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨ ਜਾਣਨਿ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥ 젊은 여자는 남편 하나님의 궁전을 얻을 수 없으며 그의 결합의 맛을 알지 못합니다
ਫਿਕਾ ਬੋਲਹਿ ਨਾ ਨਿਵਹਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸੁਆਉ ॥੧॥ 그녀는 쓴 말을 표현하고 겸손을 모르고 이중성을 계속 맛본다. 1
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਵਸਿ ਆਵੈ ॥ 이 마음을 어떻게 제어 할 수 있습니까
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਠਾਕੀਐ ਗਿਆਨ ਮਤੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그것은 전문가의 은혜에 의해서만 억제 될 수 있으며 지식의 도움으로 집에 들어갑니다. 1. 거기 머무르세요
ਸੋਹਾਗਣੀ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀਓਨੁ ਲਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥ 남편과 하나님 자신은 아름다운 살아있는 여인을 자신의 사랑으로 장식합니다
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲਦੀਆ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥ 그녀는 진정한 구루의 소원을 따르고 주님의 이름을 쉽게 장식했습니다. 2
ਸਦਾ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੀ ਸੇਜ ਸੁਭਾਇ ॥ 그녀는 항상 사랑하는 하나님과 함께 신음하며, 그녀의 현자 진실성은 장식되어 있습니다
ਪਿਰ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਮੋਹੀਆ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੩॥ 그녀는 사랑하는 사람을 만남으로써 영적 행복을 얻습니다. 3
ਗਿਆਨ ਅਪਾਰੁ ਸੀਗਾਰੁ ਹੈ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥ 엄청난 지식은 아름다운 여성의 메이크업입니다
ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਸੁੰਦਰੀ ਪਿਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੪॥ 그녀는 남편 하나님의 사랑과 애정으로 아름답고 아름답습니다. 4
ਸੋਹਾਗਣੀ ਵਿਚਿ ਰੰਗੁ ਰਖਿਓਨੁ ਸਚੈ ਅਲਖਿ ਅਪਾਰਿ ॥ 수하긴 안에는 참된 형상, 보이지 않는 것, 광대하신 주님이 그분의 사랑을 채워 주셨습니다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥੫॥ 그녀는 진정한 사랑으로 사티 구루를 섬깁니다. 5
ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇਆ ਗੁਣ ਕਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥ 아름다운 피조물 여성은 목에 자질의 화환을 착용하여 화장을했습니다ਪ੍ਰੇਮ
ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰਮਲੁ ਤਨਿ ਲਾਵਣਾ ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥੬॥ 그녀는 Prananath의 사랑의 향기를 그녀의 몸에 적용하고 이름과 묵상의 형태로 그녀의 내면에 보석이 있습니다. 6
ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਸੇ ਊਤਮਾ ਜਤਿ ਪਤਿ ਸਬਦੇ ਹੋਇ ॥ 하느님에 대한 헌신에 지친 사람들이 최고입니다. 카스트와 존중은 말에서 비롯됩니다
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੈ ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਹੋਇ ॥੭॥ 이름이 없으면 모든 인간은 낮은 카스트에 속하며 비슈타의 벌레입니다. 7
ਹਉ ਹਉ ਕਰਦੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉ ਨ ਜਾਇ ॥ 온 세상이 'I-Mary'를 계속 자랑하지만 구루라는 단어가 없으면 자존심이 사라지지 않습니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸਚੈ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੮॥੮॥੩੦॥ 오 나낙이여! 하나님의 이름으로 착색 된 사람들은 교만이 사라지고 진리에 몰두합니다. 8. 8. 30
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 아사 마할라 3
ਸਚੇ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਦਾ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ 진리에 몰두하는 사람들은 거룩하며, 세상에서 항상 참된 영광을 누리고 있다
ਐਥੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਜਾਪਦੇ ਆਗੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੧॥ 이 세상에서 그는 집집으로 알려져 있으며 더 나아가 모든 연령대와 연령대에서 인기가 있습니다. 1


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top