Page 4
ਅਸੰਖ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਵੀਚਾਰ ॥
그 고결한 니란카르의 자질을 고려하여 지식을 얻는 그러한 신도들이 무수히
ਅਸੰਖ ਸਤੀ ਅਸੰਖ ਦਾਤਾਰ ॥
많습니다
ਅਸੰਖ ਸੂਰ ਮੁਹ ਭਖ ਸਾਰ ॥
수많은 진리를 알고 자선의 길을 걷는 자, 자선군자.
ਅਸੰਖ ਮੋਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਤਾਰ ॥
수많은 전사들이 전장에서 적과 맞서며 무기의 타격을 받습니다.
ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
무수한 인간들이 침묵을 흡수함으로써 그 기근-푸루샤에 집중하고 산다.
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
그렇다면 설명할 수 없는 주님의 능력을 묵상할 수 있는 지혜는 어디에 있습니까?
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
오 영원한 형상이여! 난 당신에게 한 번도 희생 될 자격이 없습니다.
ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੭॥
당신에게 가장 잘 맞는 것이 가장 좋습니다.
ਅਸੰਖ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਘੋਰ ॥
오 무형이여! 오 파라브라마! 당신은 영원한 형태입니다. ||17||
ਅਸੰਖ ਚੋਰ ਹਰਾਮਖੋਰ ॥
이 세상에는 무수히 많은 인간이 어리석고 무지합니다.
ਅਸੰਖ ਅਮਰ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਜੋਰ ॥
남의 물건을 훔쳐 먹는 도적과 먹을 수 없는 일이 무수히 많습니다.
ਅਸੰਖ ਗਲਵਢ ਹਤਿਆ ਕਮਾਹਿ ॥
무력과 억압으로 다른 사람들을 압제하여 이 세상을 떠나는 사람들이 무수히
ਅਸੰਖ ਪਾਪੀ ਪਾਪੁ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥
많습니다.
ਅਸੰਖ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੇ ਫਿਰਾਹਿ ॥
목을 베어 남을 죽이는 죄를 짓는 무수한 불의한 인간들.
ਅਸੰਖ ਮਲੇਛ ਮਲੁ ਭਖਿ ਖਾਹਿ ॥
수많은 죄인들이 죄를 짓고 이 세상을 떠납니다.
ਅਸੰਖ ਨਿੰਦਕ ਸਿਰਿ ਕਰਹਿ ਭਾਰੁ ॥
거짓 성품을 지닌 무수한 사람들이 계속해서 거짓 말을 합니다.
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
불순한 지성 때문에 독을 먹는 인간은 무수히 많다.
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
수많은 사람들이 남을 정죄하고 죄의 짐을 머리에 지우고 있습니다.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
Shri Guru Nanak Dev ji는 우리가 Tamsi와 악마의 부와 같은 사악한 생물의 창조에
ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੮॥
대해 이야기했다고 다음과 같이 말함으로써 자신을 정화합니다.
ਅਸੰਖ ਨਾਵ ਅਸੰਖ ਥਾਵ ॥
오 영원한 형상이여! 난 당신에게 한 번도 희생 될 자격이 없습니다.
ਅਗੰਮ ਅਗੰਮ ਅਸੰਖ ਲੋਅ ॥
당신에게 가장 잘 맞는 것이 가장 좋습니다.
ਅਸੰਖ ਕਹਹਿ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਹੋਇ ॥
오 무형이여! 오 파라브라마! 당신은 영원한 형태입니다 ||18||
ਅਖਰੀ ਨਾਮੁ ਅਖਰੀ ਸਾਲਾਹ ॥
그 창조주를 창조하실 때 셀 수 없는 이름과 셀 수 없는 장소를 가진 피조물이 돌아다니고 있습니다. 또는 이 세상에는 아칼푸루샤의 이름이 많고 신이 거하는 곳이 많다.
ਅਖਰੀ ਗਿਆਨੁ ਗੀਤ ਗੁਣ ਗਾਹ ॥
상상할 수 없는 수많은 사람들이 있습니다.
ਅਖਰੀ ਲਿਖਣੁ ਬੋਲਣੁ ਬਾਣਿ ॥
그러나 그 창조를 계산하면서 '무량하다'는 말을 쓰는 사람들도 머리에 부담을 안고 있다.
ਅਖਰਾ ਸਿਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਖਾਣਿ ॥
그 니란카르의 이름은 말로만 부를 수 있고, 말로만 찬양할 수 있다.
ਜਿਨਿ ਏਹਿ ਲਿਖੇ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਨਾਹਿ ॥
하나님의 성품을 아는 것은 말로도 할 수 있고 찬양도 말로만 할 수 있습니다.
ਜਿਵ ਫੁਰਮਾਏ ਤਿਵ ਤਿਵ ਪਾਹਿ ॥
그의 목소리는 말로만 쓰고 말할 수 있습니다.
ਜੇਤਾ ਕੀਤਾ ਤੇਤਾ ਨਾਉ ॥
마음에 기록된 행위는 말로 할 수 있다.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥
그러나 이러한 Karma-Lekhs를 작성한 Nirankar는 그의 마음에 Karma-Lekh가
ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
없습니다. 즉 그의 행위는 말할 수도 없고 아무도 기록할 수도 없습니다.
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
Akal-Purusha가 사람의 행동에 따라 명령하는 것처럼 그는 자신의 행동을
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
즐깁니다.
ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੯॥
모든 이름과 형태는 이 우주의 창조주에 의해 퍼졌습니다.
ਭਰੀਐ ਹਥੁ ਪੈਰੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥
그의 이름에는 빈 자리가 없습니다.
ਪਾਣੀ ਧੋਤੈ ਉਤਰਸੁ ਖੇਹ ॥
그렇다면 설명할 수 없는 주님의 능력을 묵상할 수 있는 지혜는 어디에 있습니까?
ਮੂਤ ਪਲੀਤੀ ਕਪੜੁ ਹੋਇ ॥
오 영원한 형상이여! 나는 당신에게 단 한 번도 희생될 자격이 없습니다.
ਦੇ ਸਾਬੂਣੁ ਲਈਐ ਓਹੁ ਧੋਇ ॥
당신에게 가장 잘 맞는 것이 가장 좋습니다.
ਭਰੀਐ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
오 무형이여! 오 파라브라마! 당신은 영원한 형태입니다. ||19||
ਓਹੁ ਧੋਪੈ ਨਾਵੈ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
이 몸, 손, 발 또는 기타 부분이 변색된 경우
ਪੁੰਨੀ ਪਾਪੀ ਆਖਣੁ ਨਾਹਿ ॥
따라서 물로 씻으면 흙과 흙이 깨끗해집니다.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਣਾ ਲਿਖਿ ਲੈ ਜਾਹੁ ॥
오줌 등으로 의복이 더러워진 경우
ਆਪੇ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹੁ ॥
그런 다음 비누로 씻습니다.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੨੦॥
악행으로 사람의 지능이 더럽혀지면
ਤੀਰਥੁ ਤਪੁ ਦਇਆ ਦਤੁ ਦਾਨੁ ॥
그래서 그녀는 Waheguru의 이름을 불러야만 순수해질 수 있습니다.
ਜੇ ਕੋ ਪਾਵੈ ਤਿਲ ਕਾ ਮਾਨੁ ॥
덕과 죄는 말로만 하는 것이 아닙니다.
ਸੁਣਿਆ ਮੰਨਿਆ ਮਨਿ ਕੀਤਾ ਭਾਉ ॥
오히려 이 세상에 살면서 행위를 하는 즉시 법마라자가 보낸 똑같은 그림을 비밀글로 찍어서 찍을 것이다. 즉 인간이 이 땅에서 행한 모든 선과 악은 그에 따라 천국과 지옥을 얻게 되는 것입니다.
ਅੰਤਰਗਤਿ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਨਾਉ ॥
그러므로 사람 자신이 업의 씨를 뿌리고 그 열매를 받습니다.
ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਮੈ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
Guru Nanak은 영혼이 Akal-Purusha의 명령에 따라 이 세상에서 계속 왕래하여 그의 행위의 열매를 즐길 것이라고 말했습니다. 즉, 영혼의 행동은 움직임의 순환을 유지하고 Nirankar는 영혼의 행동에 따라 과일을 명령합니다 II 20 II
ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਕੀਤੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
순례-여행, 참회-명상, 중생에 대한 친절과 이타적인 자선
ਸੁਅਸਤਿ ਆਥਿ ਬਾਣੀ ਬਰਮਾਉ ॥
사람이 존경받는다면 그는 매우 작습니다.
ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
그러나 마음에 사랑으로 지고하신 주님의 이름을 듣고 끊임없이 묵상하는
ਕਵਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਕਵਣੁ ਕਵਣ ਥਿਤਿ ਕਵਣੁ ਵਾਰੁ ॥
사람들입니다.
ਕਵਣਿ ਸਿ ਰੁਤੀ ਮਾਹੁ ਕਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹੋਆ ਆਕਾਰੁ ॥
그는 자신의 내면을 제단으로 삼아 목욕을 하고 더러움을 없앴다. (즉, 그 영혼은 마음속에 있는 니란카르에 몰입하여 양심의 더러움을 깨끗이 씻었다.)
ਵੇਲ ਨ ਪਾਈਆ ਪੰਡਤੀ ਜਿ ਹੋਵੈ ਲੇਖੁ ਪੁਰਾਣੁ ॥
오 고결한 형태여! 자질은 다 너에게 있고 나는 좋은 자질이 하나도 없다.
ਵਖਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਕਾਦੀਆ ਜਿ ਲਿਖਨਿ ਲੇਖੁ ਕੁਰਾਣੁ ॥
덕의 특성을 흡수하지 않고는 신에 대한 헌신이 있을 수 없습니다.
ਥਿਤਿ ਵਾਰੁ ਨਾ ਜੋਗੀ ਜਾਣੈ ਰੁਤਿ ਮਾਹੁ ਨਾ ਕੋਈ ॥
오 무형이여! 당신이 항상 승리하기를, 당신은 복지의 화신이며, 브라흐마의 형태입니다.
ਜਾ ਕਰਤਾ ਸਿਰਠੀ ਕਉ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
당신은 진실하고 의식이 있으며 항상 행복의 화신입니다.
ਕਿਵ ਕਰਿ ਆਖਾ ਕਿਵ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਉ ਵਰਨੀ ਕਿਵ ਜਾਣਾ ॥
하나님이 이 세상을 창조하신 때, 몇 시, 몇 시, 몇 시, 몇 요일이었습니까?