Page 376
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਨੀਤ ॥
오 나낙이여! 사람은 항상 하나님을 찬양하는 노래를 불러야 합니다
ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤ ॥੪॥੧੯॥
진리를 찬양함으로써 얼굴이 밝아지고 마음이 순수 해지기 때문입니다. 4. 16
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਨਉ ਨਿਧਿ ਤੇਰੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥
오 세계의 주인이여! 집에는 새로운 보물과 모든 매장량이 있습니다
ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨ ॥੧॥
당신은 살아있는 존재의 욕망을 충족시키고 결국 모든 사람을 보호하는 사람입니다. 1
ਤੂੰ ਮੇਰੋ ਪਿਆਰੋ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੂਖਾ ॥
당신이 내 사랑 일 때, 얼마나 배고프겠습니까
ਤੂੰ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਲਗੈ ਨ ਦੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
당신이 제 마음 속에 거하시면 어떤 슬픔도 저를 건드릴 수 없습니다. 1. 지켜
ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
당신이 무엇을 하든지, 나는 그것을 받아들입니다
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥
오 참된 스승님! 당신의 명령도 사실입니다. 2
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
오 하리! 당신이 그것을 좋아할 때, 나는 당신을 칭찬합니다
ਤੇਰੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਆਉ ॥੩॥
당신의 집에는 항상 정의가 있습니다. 3
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥
오 진정한 주인이여! 당신은 설명 할 수없고 무궁무진합니다
ਨਾਨਕ ਲਾਇਆ ਲਾਗਾ ਸੇਵ ॥੪॥੨੦॥
당신에게서 영감을 받은 나낙은 당신의 봉사 헌신에 참여하고 있습니다. 4. 20
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਨਿਕਟਿ ਜੀਅ ਕੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥
하나님은 생명체와 매우 가깝고 항상 그와 함께 계십니다
ਕੁਦਰਤਿ ਵਰਤੈ ਰੂਪ ਅਰੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥
그의 본성은 모든 형태와 색상으로 활동적입니다. 1
ਕਰ੍ਹੈ ਨ ਝੁਰੈ ਨਾ ਮਨੁ ਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
내 마음은 슬프지도 않고 회개하지도 울지도 않기 때문에
ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਵਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그것은 그를 불멸하고 현시되지 않고 눈에 띄지 않고 영원한 주인으로 받아 들였습니다. 1. 지켜
ਤੇਰੇ ਦਾਸਰੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥
오 마이 마스터! 당신의 사소한 노예는 누구의 피난처도 필요하지 않습니다
ਜਿਸ ਕੀ ਮੀਰਾ ਰਾਖੈ ਆਣਿ ॥੨॥
주님, 당신은 그의 존엄성을 보호하십니다. 2
ਜੋ ਲਉਡਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਆ ਅਜਾਤਿ ॥
주인이 카스트의 족쇄에서 해방시킨 종,
ਤਿਸੁ ਲਉਡੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਤਾਤਿ ॥੩॥
그 종은 누구의 질투도 두려워하지 않습니다. 3
ਵੇਮੁਹਤਾਜਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥
부주의하고 부주의 한 사람,
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹਹੁ ਗੁਰ ਵਾਹੁ ॥੪॥੨੧॥
오 나낙이여! 그 구루-신의 축복을 계속 부르십시오. 4. 21
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥
사람은 하리 라사를 버리고 사소한 주스에서 시원하게 남아 있습니다
ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਬਾਹਰਿ ਉਠਿ ਜਾਤਾ ॥੧॥
이름의 대상이 그의 마음과 집에 스며들지만 그는 그것을 찾기 위해 달려갑니다. 1
ਸੁਨੀ ਨ ਜਾਈ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਥਾ ॥
진리의 비약 이야기는 그런 사람에게서 들리지 않습니다
ਰਾਰਿ ਕਰਤ ਝੂਠੀ ਲਗਿ ਗਾਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그는 거짓 이야기와 계속 싸우고 있습니다. 1. 지켜
ਵਜਹੁ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਸੇਵ ਬਿਰਾਨੀ ॥
패괴된 사람은 하나님이 주신 것을 먹지만 다른 사람을 섬기는 그런 사람입니다
ਐਸੇ ਗੁਨਹ ਅਛਾਦਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੨॥
피조물은 그러한 죄로 덮여 있습니다. 2
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਲੂਕ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੀ ॥
그는 항상 그와 함께있는 것에서 자신의 실수를 숨 깁니다
ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮੰਗੀ ॥੩॥
그는 자신이하지 않는 것을 반복적으로 요구합니다. 3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
나낙은 "오 딘다얄 주님
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੪॥੨੨॥
당신이 원하는대로 나를 양육하십시오. 4. 22
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥
하리의 이름은 마음과 영혼을위한 진정한 부입니다
ਈਹਾ ਊਹਾਂ ਉਨ ਸੰਗਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥
이 부는 내세의 생명체를 위해 사용됩니다. 1
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਥੋਰਾ ॥
하리의 이름이 없으면 다른 모든 것은 조금입니다
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
내 마음은 하리를 보면서 만족하고 만족스러워진다. 1. 지켜
ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਲ ॥
구루바니는 신의 헌신의 보석 창고입니다
ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥
노래하고, 듣고, 그에 따라 행동함으로써 사람은 행복해진다. 2
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਾਨੁ ॥
내 마음은 하리의 발에 붙어 있다
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੂਠੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥
그의 행복을 통해 Satiguru는 저에게이 기부를했습니다. 3
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਖਿਆ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥
Nanak은 전문가에 의해이 입문을 받았습니다
ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੪॥੨੩॥
모든 사람의 마음 속에 있는 그 파괴할 수 없는 하나님을 보십시오. 4. 23
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਰੇਪੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥
세상의 모든 찬양은 무소부재하신 주님에 의해 창조되었습니다
ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥
그는 자신의 사역을 한다. 1
ਪੂਰ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥
푸르나 타쿠르의 창조 자료도 완성되었습니다
ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੀ ਸੋਭ ਜਾ ਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그의 아름다움은 세상에 풍부하고 모든 곳에 퍼집니다. 1. 지켜
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
아름다움이 매우 순수한 신의 이름은 생명체의 보물입니다
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
주님 자신은 세상의 창조주이시며 다른 사람은 없습니다. 2
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥
모든 피조물은 그의 통제 아래 있다
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥
주님은 무소부재하시며 모든 생명체와 함께 계십니다. 3